Provérbios 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pikinini, yu mas harim tok bilong mi na putim gut long tingting bilong yu.
1 Meu filho, se receberes minhas palavras, e esconderes contigo os meus mandamentos;
2 Yu mas putim yau gut long olgeta tok i save givim yu gutpela tingting. Na yu mas wok strong long kisim gutpela save.
2 para que inclines teu ouvido à sabedoria, e apliques o teu coração ao entendimento;
3 Na yu mas askim gutpela tingting na save long kam long yu, olsem yu singautim wanpela man i kam bilong helpim yu.
3 e se clamares por conhecimento, e elevares tua voz por entendimento,
4 Na yu mas wok hat long painim gutpela tingting, olsem man i wok long painim silva ol i bin haitim insait long graun na olsem man i wok long painim mani samting ol i bin haitim.
4 se a buscares como à prata e a procurares como a tesouros escondidos,
5 Sapos yu mekim ol dispela samting, orait bai yu save tru long pasin bilong stap aninit long Bikpela, na bai yu save gut long God.
5 então entenderás o temor do ­SENHOR, e acharás o conhecimento de Deus.
6 Long wanem, Bikpela yet em i as bilong gutpela tingting. Na em i save givim gutpela tingting na save long yumi.
6 Porque o ­SENHOR dá a sabedoria; da sua boca vem o conhecimento e o entendimento.
7 Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap.
7 Ele reserva a perfeita sabedoria para os justos; ele é um broquel para aqueles que caminham corretamente.
8 God i banisim ol man i save mekim stretpela pasin na em i was long rot bilong ol man i bihainim em.
8 Ele guarda as veredas do juízo, e preserva o caminho dos seus santos.
9 Pikinini, sapos yu bihainim gutpela tingting bai yu save long olgeta gutpela rot bilong wokabaut. Bai yu save long bihainim ol gutpela na stretpela pasin na long mekim wankain pasin long olgeta man.
9 Então entenderás a justiça, o juízo, a equidade; sim, toda boa vereda.
10 Bai yu kisim planti gutpela tingting na bai yu belgut long gutpela save bilong yu.
10 Quando a sabedoria entrar no teu coração, e o conhecimento for agradável à tua alma,
11 Pasin bilong tingting gut bai i banisim yu na gutpela save bai i was long yu.
11 a discrição te preservará, e o entendimento te guardará;
12 Na bai yu no bihainim ol man i save mekim pasin nogut na i save mekim tok i no stret.
12 para te livrar do caminho do homem mau, do homem que fala coisas perversas;
13 Ol dispela man i save lusim stretpela rot na i wokabaut long rot i tudak.
13 que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut.
14 que se regozijam de fazer o mal, e se deleitam com a perversidade dos maus;
15 Pasin bilong ol dispela man i no stret tru.
15 cujas veredas são tortuosas, e são perversos em seus caminhos;
16 Na sapos meri bilong narapela man i laik grisim yu long mekim pasin pamuk wantaim em, orait gutpela tingting bai i banisim yu, na bai yu no inap bihainim tok bilong dispela meri.
16 para te livrar da mulher estrangeira, e até mesmo da estrangeira que lisonjeia com suas palavras;
17 Dispela kain meri i save lusim man em i bin maritim long taim em i yangpela. Na em i no moa tingim dispela promis em i bin mekim long ai bilong God.
17 que abandona o guia da sua mocidade, e se esquece do pacto do seu Deus;
18 Sapos yu go wantaim dispela meri long haus bilong en, i olsem yu bihainim rot i go long ples bilong ol man i dai pinis.
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas para os mortos.
19 Ol man i save go lukim em, ol i no inap i kam bek. Na ol i no inap bihainim rot bilong ol man i gat laip.
19 Nenhum dos que vão até ela retorna novamente, nem retomam as veredas da vida.
20 Sapos yu gat gutpela tingting, bai yu wokabaut long rot bilong ol gutpela man na bihainim pasin bilong ol stretpela man.
20 Para que tu possas andar pelo caminho dos homens bons, e guardar as veredas dos justos.
21 Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os perfeitos permanecerão nela.
22 Tasol God bai i rausim ol man i save mekim pasin nogut na i no save bihainim em. Em bai i kamautim ol, olsem man i kamautim kaikai long gaden bilong en.
22 Mas os ímpios serão arrancados da terra, e os transgressores serão exterminados dela.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.