Provérbios 2
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NVI
1 Pikinini, yu mas harim tok bilong mi na putim gut long tingting bilong yu.
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no coração os meus mandamentos;
2 Yu mas putim yau gut long olgeta tok i save givim yu gutpela tingting. Na yu mas wok strong long kisim gutpela save.
2 se der ouvidos à sabedoria e inclinar o coração para o discernimento;
3 Na yu mas askim gutpela tingting na save long kam long yu, olsem yu singautim wanpela man i kam bilong helpim yu.
3 se clamar por entendimento e por discernimento gritar bem alto,
4 Na yu mas wok hat long painim gutpela tingting, olsem man i wok long painim silva ol i bin haitim insait long graun na olsem man i wok long painim mani samting ol i bin haitim.
4 se procurar a sabedoria como se procura a prata e buscá-la como quem busca um tesouro escondido,
5 Sapos yu mekim ol dispela samting, orait bai yu save tru long pasin bilong stap aninit long Bikpela, na bai yu save gut long God.
5 então você entenderá o que é temer ao Senhor e achará o conhecimento de Deus.
6 Long wanem, Bikpela yet em i as bilong gutpela tingting. Na em i save givim gutpela tingting na save long yumi.
6 Pois o Senhor é quem dá sabedoria; de sua boca procedem o conhecimento e o discernimento.
7 Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap.
7 Ele reserva a sensatez para o justo; como um escudo protege quem anda com integridade,
8 God i banisim ol man i save mekim stretpela pasin na em i was long rot bilong ol man i bihainim em.
8 pois guarda a vereda do justo e protege o caminho de seus fiéis.
9 Pikinini, sapos yu bihainim gutpela tingting bai yu save long olgeta gutpela rot bilong wokabaut. Bai yu save long bihainim ol gutpela na stretpela pasin na long mekim wankain pasin long olgeta man.
9 Então você entenderá o que é justo, direito e certo, e aprenderá os caminhos do bem.
10 Bai yu kisim planti gutpela tingting na bai yu belgut long gutpela save bilong yu.
10 Pois a sabedoria entrará em seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Pasin bilong tingting gut bai i banisim yu na gutpela save bai i was long yu.
11 O bom senso o guardará, e o discernimento o protegerá.
12 Na bai yu no bihainim ol man i save mekim pasin nogut na i save mekim tok i no stret.
12 A sabedoria o livrará do caminho dos maus, dos homens de palavras perversas,
13 Ol dispela man i save lusim stretpela rot na i wokabaut long rot i tudak.
13 que abandonam as veredas retas para andar por caminhos de trevas,
14 Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut.
14 têm prazer em fazer o mal e exultam com a maldade dos perversos,
15 Pasin bilong ol dispela man i no stret tru.
15 gente que anda por veredas tortuosas, e no caminho se extraviam.
16 Na sapos meri bilong narapela man i laik grisim yu long mekim pasin pamuk wantaim em, orait gutpela tingting bai i banisim yu, na bai yu no inap bihainim tok bilong dispela meri.
16 Ela também o livrará da mulher imoral, da pervertida que seduz com suas palavras,
17 Dispela kain meri i save lusim man em i bin maritim long taim em i yangpela. Na em i no moa tingim dispela promis em i bin mekim long ai bilong God.
17 que abandona aquele que desde a juventude foi seu companheiro e ignora a aliança que fez diante de Deus.
18 Sapos yu go wantaim dispela meri long haus bilong en, i olsem yu bihainim rot i go long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Ela se dirige para morte, que é a sua casa, e os seus caminhos levam às sombras.
19 Ol man i save go lukim em, ol i no inap i kam bek. Na ol i no inap bihainim rot bilong ol man i gat laip.
19 Os que a ela procuram jamais voltarão, nem tornarão a encontrar as veredas da vida.
20 Sapos yu gat gutpela tingting, bai yu wokabaut long rot bilong ol gutpela man na bihainim pasin bilong ol stretpela man.
20 A sabedoria o fará andar nos caminhos dos homens de bem e a manter-se nas veredas dos justos.
21 Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi.
21 Pois os justos habitarão na terra, e os íntegros nela permanecerão;
22 Tasol God bai i rausim ol man i save mekim pasin nogut na i no save bihainim em. Em bai i kamautim ol, olsem man i kamautim kaikai long gaden bilong en.
22 mas os ímpios serão eliminados da terra, e dela os infiéis serão arrancados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.