Provérbios 2

Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pikinini, yu mas harim tok bilong mi na putim gut long tingting bilong yu.
1 Meu filho, se você aceitar as minhas palavras e guardar no seu coração os meus mandamentos;
2 Yu mas putim yau gut long olgeta tok i save givim yu gutpela tingting. Na yu mas wok strong long kisim gutpela save.
2 se você der ouvidos à sabedoria e inclinar o seu coração ao entendimento;
3 Na yu mas askim gutpela tingting na save long kam long yu, olsem yu singautim wanpela man i kam bilong helpim yu.
3 sim, se você pedir inteligência e gritar por entendimento;
4 Na yu mas wok hat long painim gutpela tingting, olsem man i wok long painim silva ol i bin haitim insait long graun na olsem man i wok long painim mani samting ol i bin haitim.
4 se buscar a sabedoria como a prata e a procurar como se procuram tesouros escondidos,
5 Sapos yu mekim ol dispela samting, orait bai yu save tru long pasin bilong stap aninit long Bikpela, na bai yu save gut long God.
5 então você entenderá o temor do e achará o conhecimento de Deus.
6 Long wanem, Bikpela yet em i as bilong gutpela tingting. Na em i save givim gutpela tingting na save long yumi.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem o conhecimento e a inteligência.
7 Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap.
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que andam com integridade,
8 God i banisim ol man i save mekim stretpela pasin na em i was long rot bilong ol man i bihainim em.
8 guardando as veredas da justiça e conservando o caminho dos seus santos.
9 Pikinini, sapos yu bihainim gutpela tingting bai yu save long olgeta gutpela rot bilong wokabaut. Bai yu save long bihainim ol gutpela na stretpela pasin na long mekim wankain pasin long olgeta man.
9 Então você entenderá a justiça, o juízo e a equidade — todas as boas veredas.
10 Bai yu kisim planti gutpela tingting na bai yu belgut long gutpela save bilong yu.
10 Porque a sabedoria entrará no seu coração, e o conhecimento será agradável à sua alma.
11 Pasin bilong tingting gut bai i banisim yu na gutpela save bai i was long yu.
11 O discernimento o guardará e o entendimento o protegerá.
12 Na bai yu no bihainim ol man i save mekim pasin nogut na i save mekim tok i no stret.
12 A sabedoria o livrará do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 Ol dispela man i save lusim stretpela rot na i wokabaut long rot i tudak.
13 dos que abandonam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut.
14 dos que têm prazer em fazer o mal e se alegram com as perversidades dos maus,
15 Pasin bilong ol dispela man i no stret tru.
15 cujas veredas são tortuosas e que se desviam em seus caminhos.
16 Na sapos meri bilong narapela man i laik grisim yu long mekim pasin pamuk wantaim em, orait gutpela tingting bai i banisim yu, na bai yu no inap bihainim tok bilong dispela meri.
16 A sabedoria também o livrará da mulher adúltera, da estranha que lisonjeia com palavras,
17 Dispela kain meri i save lusim man em i bin maritim long taim em i yangpela. Na em i no moa tingim dispela promis em i bin mekim long ai bilong God.
17 que abandona o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Sapos yu go wantaim dispela meri long haus bilong en, i olsem yu bihainim rot i go long ples bilong ol man i dai pinis.
18 porque a casa dela se inclina para a morte, e as suas veredas conduzem para o mundo dos mortos.
19 Ol man i save go lukim em, ol i no inap i kam bek. Na ol i no inap bihainim rot bilong ol man i gat laip.
19 Todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não encontrarão as veredas da vida.
20 Sapos yu gat gutpela tingting, bai yu wokabaut long rot bilong ol gutpela man na bihainim pasin bilong ol stretpela man.
20 Tendo a sabedoria, você andará pelo caminho dos homens de bem e guardará as veredas dos justos.
21 Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Tasol God bai i rausim ol man i save mekim pasin nogut na i no save bihainim em. Em bai i kamautim ol, olsem man i kamautim kaikai long gaden bilong en.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os infiéis serão dela arrancados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.