Provérbios 2
Buk Baibel long Tok Pisin (TPI) vs NTLH
1 Pikinini, yu mas harim tok bilong mi na putim gut long tingting bilong yu.
1 Filho, aprenda o que eu lhe ensino e nunca esqueça o que mando você fazer.
2 Yu mas putim yau gut long olgeta tok i save givim yu gutpela tingting. Na yu mas wok strong long kisim gutpela save.
2 Escute os sábios e procure entender o que eles ensinam.
3 Na yu mas askim gutpela tingting na save long kam long yu, olsem yu singautim wanpela man i kam bilong helpim yu.
3 Sim, peça sabedoria e grite pedindo entendimento.
4 Na yu mas wok hat long painim gutpela tingting, olsem man i wok long painim silva ol i bin haitim insait long graun na olsem man i wok long painim mani samting ol i bin haitim.
4 Procure essas coisas, como se procurasse prata ou um tesouro escondido.
5 Sapos yu mekim ol dispela samting, orait bai yu save tru long pasin bilong stap aninit long Bikpela, na bai yu save gut long God.
5 Se você fizer isso, saberá o que quer dizer temer o Senhor , e aprenderá a conhecê-lo.
6 Long wanem, Bikpela yet em i as bilong gutpela tingting. Na em i save givim gutpela tingting na save long yumi.
6 É o Senhor quem dá sabedoria; a sabedoria e o entendimento vêm dele.
7 Em i save stiaim tingting bilong ol stretpela man na ol i save skelim gut ol pasin ol i mas bihainim. Na em i save lukautim ol gut na ol i no bagarap.
7 Ele dá ajuda e proteção a quem é direito e honesto.
8 God i banisim ol man i save mekim stretpela pasin na em i was long rot bilong ol man i bihainim em.
8 Deus protege os que tratam os outros com justiça e guarda os que lhe obedecem.
9 Pikinini, sapos yu bihainim gutpela tingting bai yu save long olgeta gutpela rot bilong wokabaut. Bai yu save long bihainim ol gutpela na stretpela pasin na long mekim wankain pasin long olgeta man.
9 Se você me ouvir, entenderá o que é direito, justo e honesto e saberá o que deve fazer.
10 Bai yu kisim planti gutpela tingting na bai yu belgut long gutpela save bilong yu.
10 Você se tornará sábio, e a sua sabedoria lhe dará prazer.
11 Pasin bilong tingting gut bai i banisim yu na gutpela save bai i was long yu.
11 O seu entendimento e a sua sabedoria o protegerão
12 Na bai yu no bihainim ol man i save mekim pasin nogut na i save mekim tok i no stret.
12 e o livrarão de fazer o mal. Assim, você ficará longe das pessoas que vivem dizendo mentiras —
13 Ol dispela man i save lusim stretpela rot na i wokabaut long rot i tudak.
13 pessoas que abandonaram uma vida direita para viver na escuridão do pecado;
14 Ol i save amamas long mekim kain kain pasin nogut.
14 pessoas que têm prazer em fazer o mal e se alegram quando o mal é praticado;
15 Pasin bilong ol dispela man i no stret tru.
15 pessoas desonestas, em quem não se pode confiar.
16 Na sapos meri bilong narapela man i laik grisim yu long mekim pasin pamuk wantaim em, orait gutpela tingting bai i banisim yu, na bai yu no inap bihainim tok bilong dispela meri.
16 Então você será capaz de evitar a mulher imoral que tentar conquistá-lo com palavras sedutoras —
17 Dispela kain meri i save lusim man em i bin maritim long taim em i yangpela. Na em i no moa tingim dispela promis em i bin mekim long ai bilong God.
17 a mulher que esquece os votos sagrados do casamento e é infiel ao seu marido.
18 Sapos yu go wantaim dispela meri long haus bilong en, i olsem yu bihainim rot i go long ples bilong ol man i dai pinis.
18 Se você for à casa dela, estará seguindo o caminho da morte; quem vai lá está perto do mundo dos mortos .
19 Ol man i save go lukim em, ol i no inap i kam bek. Na ol i no inap bihainim rot bilong ol man i gat laip.
19 O homem que visita essa mulher não consegue voltar para a estrada da vida.
20 Sapos yu gat gutpela tingting, bai yu wokabaut long rot bilong ol gutpela man na bihainim pasin bilong ol stretpela man.
20 Portanto, siga o exemplo dos bons e viva uma vida correta.
21 Ol gutpela stretpela man bai i stap gut oltaim long graun bilong yumi.
21 Os homens direitos, de caráter, viverão nesta nossa terra.
22 Tasol God bai i rausim ol man i save mekim pasin nogut na i no save bihainim em. Em bai i kamautim ol, olsem man i kamautim kaikai long gaden bilong en.
22 Mas Deus varrerá dela os maus e arrancará os pecadores como se arrancam plantas do chão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.