Salmos 139
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs VC
1 Ai̱ Mukama, okandola kwonini
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Senhor, vós me perscrutais e me conheceis,
2 Okumanyagha nkaakubaagha nsitami̱ye kedha neemiliiye.
2 sabeis tudo de mim, quando me sento ou me levanto. De longe penetrais meus pensamentos.
3 Okuukalagha omboone, obu nkubaagha nindubhatanga kandi ndangaaye.
3 Quando ando e quando repouso, vós me vedes, observais todos os meus passos.
4 Ntakabu̱ghi̱ye kighambo kyona,
4 A palavra ainda me não chegou à língua, e já, Senhor, a conheceis toda.
5 Oneeli̱ghi̱li̱i̱ye haa bu̱li̱ luhande
5 Vós me cercais por trás e pela frente, e estendeis sobre mim a vossa mão.
6 Kummanya kwawe nkwamaani̱,
6 Conhecimento assim maravilhoso me ultrapassa, ele é tão sublime que não posso atingi-lo.
7 Nkugubha kughenda haa ku̱kwebi̱si̱i̱li̱la?
7 Para onde irei, longe de vosso Espírito? Para onde fugir, apartado de vosso olhar?
8 Nankabha ni̱ni̱i̱na eghulu, oliyeyo
8 Se subir até os céus, ali estareis; se descer à região dos mortos, lá vos encontrareis também.
9 Nankabha mpalala ngendela kimui bu̱lu̱gha ejooba,
9 Se tomar as asas da aurora, se me fixar nos confins do mar,
10 nʼeghi oliyeyo dhee kuneebembela.
10 é ainda vossa mão que lá me levará, e vossa destra que me sustentará.
11 Nkugubha kusaba mweli̱ma ku̱nswi̱kila
11 Se eu dissesse: Pelo menos as trevas me ocultarão, e a noite, como se fora luz, me há de envolver.
12 Bhaatu nankabha mweli̱ma, taghuli mweli̱ma ewaawe.
12 As próprias trevas não são escuras para vós, a noite vos é transparente como o dia e a escuridão, clara como a luz.
13 Nuuwe okakola bu̱li̱ ki̱twi̱ke kya mubili ghwanje.
13 Fostes vós que plasmastes as entranhas de meu corpo, vós me tecestes no seio de minha mãe.
14 Nkukusinda haabwa mulingo ghwa mbaghani̱ja wankoleeyemu.
14 Sede bendito por me haverdes feito de modo tão maravilhoso. Pelas vossas obras tão extraordinárias, conheceis até o fundo a minha alma.
15 Okabona maku̱wa ghanje ngakoluwa mu ki̱bi̱so munda ya maaha,
15 Nada de minha substância vos é oculto, quando fui formado ocultamente, quando fui tecido nas entranhas subterrâneas.
16 Okambona ntakabyahuwe.
16 Cada uma de minhas ações vossos olhos viram, e todas elas foram escritas em vosso livro; cada dia de minha vida foi prefixado, desde antes que um só deles existisse.
17 Ai̱ Luhanga, kikuntimbiikilanagha kwetegheeleli̱ya byeli̱li̱kano byawe,
17 Ó Deus, como são insondáveis para mim vossos desígnios! E quão imenso é o número deles!
18 Nankabha mbibala, bisaaye musene kukana.
18 Como contá-los? São mais numerosos que a areia do mar; se pudesse chegar ao fim, seria ainda com vossa ajuda.
19 Ai̱ Luhanga, nkubbala bantu babhi obaate
19 Oxalá extermineis os ímpios, ó Deus, e que se apartem de mim os sanguinários!
20 Baku̱ku̱bu̱ghaghʼo kubhi
20 Eles se revoltam insidiosamente contra vós, perfidamente se insurgem vossos inimigos.
21 Ai̱ Mukama, noohi̱ye abakwohi̱ye
21 Pois não hei de odiar, Senhor, aos que vos odeiam? Aos que se levantam contra vós, não hei de abominá-los?
22 Mboheeye kimui,
22 Eu os odeio com ódio mortal, eu os tenho em conta de meus próprios inimigos.
23 Ai̱ Luhanga, ondole kandi omanye mutima ghwanje.
23 Perscrutai-me, Senhor, para conhecer meu coração; provai-me e conhecei meus pensamentos.
24 Ondole nkaakuba ndi mu kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye
24 Vede se ando na senda do mal, e conduzi-me pelo caminho da eternidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.