Salmos 139

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ai̱ Mukama, okandola kwonini
1 Ao Músico-chefe, Salmo de Davi. Ó SENHOR, tu me sondaste e me conheces.
2 Okumanyagha nkaakubaagha nsitami̱ye kedha neemiliiye.
2 Tu conheces o meu assentar e o meu levantar; entendes o meu pensamento de longe.
3 Okuukalagha omboone, obu nkubaagha nindubhatanga kandi ndangaaye.
3 Cercas a minha vereda, e o meu deitar; e conheces todos os meus caminhos.
4 Ntakabu̱ghi̱ye kighambo kyona,
4 Pois não há uma palavra em minha língua, mas eis que, ó SENHOR, tu sabes de tudo.
5 Oneeli̱ghi̱li̱i̱ye haa bu̱li̱ luhande
5 Tu me envolveste por trás e pela frente, e puseste a tua mão sobre mim.
6 Kummanya kwawe nkwamaani̱,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim; é tão alto que não posso alcançá-lo.
7 Nkugubha kughenda haa ku̱kwebi̱si̱i̱li̱la?
7 Para onde me irei do teu Espírito, ou para onde fugirei da tua presença?
8 Nankabha ni̱ni̱i̱na eghulu, oliyeyo
8 Se eu subir ao céu, tu estás lá; se eu fizer minha cama no inferno, eis que tu estás lá.
9 Nankabha mpalala ngendela kimui bu̱lu̱gha ejooba,
9 Se eu tomar as asas da manhã, e habitar nas partes mais extremas do mar;
10 nʼeghi oliyeyo dhee kuneebembela.
10 até lá a tua mão me guiará e a tua mão direita me susterá.
11 Nkugubha kusaba mweli̱ma ku̱nswi̱kila
11 Se eu disser: Certamente as trevas me encobrirão; até a noite será luz sobre mim.
12 Bhaatu nankabha mweli̱ma, taghuli mweli̱ma ewaawe.
12 Sim, as trevas não se escondem de ti; mas a noite brilha como o dia; as trevas e a luz são ambas o mesmo para ti.
13 Nuuwe okakola bu̱li̱ ki̱twi̱ke kya mubili ghwanje.
13 Pois possuíste os meus rins; cobriste-me no útero da minha mãe.
14 Nkukusinda haabwa mulingo ghwa mbaghani̱ja wankoleeyemu.
14 Eu te louvarei, pois eu assombrosamente e maravilhosamente fui feito; maravilhosas são as tuas obras, e isso a minha alma certamente conhece bem.
15 Okabona maku̱wa ghanje ngakoluwa mu ki̱bi̱so munda ya maaha,
15 Minha matéria não foi escondida de ti, quando eu fui feito em secreto, e curiosamente forjado nas partes mais baixas da terra.
16 Okambona ntakabyahuwe.
16 Os teus olhos viram a minha matéria ainda imperfeita; e no teu livro todos os meus membros foram escritos, os quais eram continuamente formados, quando nem ainda havia nenhum deles.
17 Ai̱ Luhanga, kikuntimbiikilanagha kwetegheeleli̱ya byeli̱li̱kano byawe,
17 Quão preciosos também são os teus pensamentos para comigo, ó Deus! Quão grande é a soma deles!
18 Nankabha mbibala, bisaaye musene kukana.
18 Se eu fosse contá-los, eles seriam maiores em número do que a areia; quando acordo ainda estou contigo.
19 Ai̱ Luhanga, nkubbala bantu babhi obaate
19 Certamente, tu matarás o perverso, ó Deus; apartai-vos portanto de mim, vós homens sanguinários.
20 Baku̱ku̱bu̱ghaghʼo kubhi
20 Pois eles falam contra ti perversamente, e os teus inimigos tomam o teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, noohi̱ye abakwohi̱ye
21 Não odeio eu, ó SENHOR, aqueles que te odeiam, e não me aflijo com aqueles que se levantam contra ti?
22 Mboheeye kimui,
22 Odeio-os com ódio perfeito; conto-os como meus inimigos.
23 Ai̱ Luhanga, ondole kandi omanye mutima ghwanje.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração; prova-me, e conhece os meus pensamentos.
24 Ondole nkaakuba ndi mu kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye
24 E vê se há algum caminho perverso em mim, e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.