Salmos 139
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVT
1 Ai̱ Mukama, okandola kwonini
1 Ó S enhor , tu examinas meu coração e conheces tudo a meu respeito.
2 Okumanyagha nkaakubaagha nsitami̱ye kedha neemiliiye.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; mesmo de longe, conheces meus pensamentos.
3 Okuukalagha omboone, obu nkubaagha nindubhatanga kandi ndangaaye.
3 Tu me vês quando viajo e quando descanso; sabes tudo que faço.
4 Ntakabu̱ghi̱ye kighambo kyona,
4 Antes mesmo de eu falar, S enhor , sabes o que vou dizer.
5 Oneeli̱ghi̱li̱i̱ye haa bu̱li̱ luhande
5 Vais adiante de mim e me segues; pões sobre mim a tua mão.
6 Kummanya kwawe nkwamaani̱,
6 Esse conhecimento é maravilhoso demais para mim; é grande demais para eu compreender!
7 Nkugubha kughenda haa ku̱kwebi̱si̱i̱li̱la?
7 É impossível escapar do teu Espírito; não há como fugir da tua presença.
8 Nankabha ni̱ni̱i̱na eghulu, oliyeyo
8 Se subo aos céus, lá estás; se desço ao mundo dos mortos,
9 Nankabha mpalala ngendela kimui bu̱lu̱gha ejooba,
9 Se eu tomar as asas do amanhecer, se habitar do outro lado do oceano,
10 nʼeghi oliyeyo dhee kuneebembela.
10 mesmo ali tua mão me guiará, e tua força me sustentará.
11 Nkugubha kusaba mweli̱ma ku̱nswi̱kila
11 Eu poderia pedir à escuridão que me escondesse, e à luz ao meu redor que se tornasse noite,
12 Bhaatu nankabha mweli̱ma, taghuli mweli̱ma ewaawe.
12 mas nem mesmo na escuridão posso me esconder de ti. Para ti, a noite é tão clara como o dia; escuridão e luz são a mesma coisa.
13 Nuuwe okakola bu̱li̱ ki̱twi̱ke kya mubili ghwanje.
13 Tu formaste o meu interior e me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nkukusinda haabwa mulingo ghwa mbaghani̱ja wankoleeyemu.
14 Eu te agradeço por me teres feito de modo tão extraordinário; tuas obras são maravilhosas, e disso eu sei muito bem.
15 Okabona maku̱wa ghanje ngakoluwa mu ki̱bi̱so munda ya maaha,
15 Tu me observavas quando eu estava sendo formado em segredo, enquanto eu era tecido na escuridão.
16 Okambona ntakabyahuwe.
16 Tu me viste quando eu ainda estava no ventre; cada dia de minha vida estava registrado em teu livro, cada momento foi estabelecido quando ainda nenhum deles existia.
17 Ai̱ Luhanga, kikuntimbiikilanagha kwetegheeleli̱ya byeli̱li̱kano byawe,
17 Como são preciosos os teus pensamentos a meu respeito, ó Deus; é impossível enumerá-los!
18 Nankabha mbibala, bisaaye musene kukana.
18 Não sou capaz de contá-los; são mais numerosos que os grãos de areia. E, quando acordo, tu ainda estás comigo.
19 Ai̱ Luhanga, nkubbala bantu babhi obaate
19 Ó Deus, quem dera destruísses os perversos; afastem-se de mim, assassinos!
20 Baku̱ku̱bu̱ghaghʼo kubhi
20 Eles blasfemam contra ti; teus inimigos usam teu nome em vão.
21 Ai̱ Mukama, noohi̱ye abakwohi̱ye
21 Acaso, S enhor , não devo odiar os que te odeiam? Não devo desprezar os que se opõem a ti?
22 Mboheeye kimui,
22 Sim, eu os odeio com todas as minhas forças, pois teus inimigos são meus inimigos.
23 Ai̱ Luhanga, ondole kandi omanye mutima ghwanje.
23 Examina-me, ó Deus, e conhece meu coração; prova-me e vê meus pensamentos.
24 Ondole nkaakuba ndi mu kihanda ki̱bhi̱i̱hi̱ye
24 Mostra-me se há em mim algo que te ofende e conduze-me pelo caminho eterno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.