Salmos 102
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NTLH
1 Ai̱ Mukama, ooghu̱we kusaba kwanje.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Gutu otandu̱ghʼo obu nkuba ndi mu bijibu.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Bwomi̱i̱li̱ bwanje niibuwo bwahuwʼo nga mwi̱ka.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Mutima ghu̱njombeki̱ye munda
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Noolobeeye kimui
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Ndi nga nseku̱me eli mu kisaka
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Nkulaalagha mbhali̱i̱ye,
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ngi̱ghu̱ syanje bakumalagha kilo kyona mbanaanambula,
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Nkuliyagha ki̱bu̱ kyomu mahi̱gha mu ki̱i̱kalo kya byokuliya.
9 — ausente —
10 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kikani̱ye
10 — ausente —
11 Bwomi̱i̱li̱ bwanje buli nga ki̱i̱lu̱ghu̱u̱li̱li̱ya kya lwagholo
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ai̱ Mukama, olemi̱ye bilo nʼebilo,
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Okuumuka kandi oghilile kisa bantu baa Sayu̱u̱ni̱.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Mabaale bakwehi̱ye kibugha eki ghadheedhi̱ye baheeleli̱ya baawe.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Mahanga ghakwobaha li̱i̱na lya Mukama
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Mukama akutodha kukwela Sayu̱u̱ni̱
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Aku̱u̱ghu̱wa kusaba kwa banaku
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Ebi Mukama akukolagha mubihandiike haabwa mujo oghukwisa,
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Mukama anali hambali hakangami̱ye
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Aku̱u̱ghu̱wagha kulila kwa banyankomo
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Nahabweki li̱i̱na liye bakulilangilila mu Sayu̱u̱ni̱.
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Bwile obu bantu bʼomu mahanga kandi makama
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Mukama, ancekeei̱ye ninali mwana,
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Bhaatu nkwete kumughila nti, “Ai̱ Luhanga wanje,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 “Nuuwe ku̱lu̱gha mu ntandiko okahanga nsi
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Bilihwelekeelela, bhaatu uwe ookalʼo,
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Bhaatu okuukala ngoku oli
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Baana baatu bakuukala bali kusemeeye
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.