Salmos 102
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NAA
1 Ai̱ Mukama, ooghu̱we kusaba kwanje.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Gutu otandu̱ghʼo obu nkuba ndi mu bijibu.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Bwomi̱i̱li̱ bwanje niibuwo bwahuwʼo nga mwi̱ka.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Mutima ghu̱njombeki̱ye munda
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Noolobeeye kimui
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Ndi nga nseku̱me eli mu kisaka
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Nkulaalagha mbhali̱i̱ye,
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Ngi̱ghu̱ syanje bakumalagha kilo kyona mbanaanambula,
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Nkuliyagha ki̱bu̱ kyomu mahi̱gha mu ki̱i̱kalo kya byokuliya.
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kikani̱ye
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Bwomi̱i̱li̱ bwanje buli nga ki̱i̱lu̱ghu̱u̱li̱li̱ya kya lwagholo
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Ai̱ Mukama, olemi̱ye bilo nʼebilo,
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Okuumuka kandi oghilile kisa bantu baa Sayu̱u̱ni̱.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Mabaale bakwehi̱ye kibugha eki ghadheedhi̱ye baheeleli̱ya baawe.
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Mahanga ghakwobaha li̱i̱na lya Mukama
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Mukama akutodha kukwela Sayu̱u̱ni̱
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Aku̱u̱ghu̱wa kusaba kwa banaku
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Ebi Mukama akukolagha mubihandiike haabwa mujo oghukwisa,
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Mukama anali hambali hakangami̱ye
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Aku̱u̱ghu̱wagha kulila kwa banyankomo
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Nahabweki li̱i̱na liye bakulilangilila mu Sayu̱u̱ni̱.
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Bwile obu bantu bʼomu mahanga kandi makama
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Mukama, ancekeei̱ye ninali mwana,
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Bhaatu nkwete kumughila nti, “Ai̱ Luhanga wanje,
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 “Nuuwe ku̱lu̱gha mu ntandiko okahanga nsi
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Bilihwelekeelela, bhaatu uwe ookalʼo,
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Bhaatu okuukala ngoku oli
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Baana baatu bakuukala bali kusemeeye
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.