Salmos 102

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ai̱ Mukama, ooghu̱we kusaba kwanje.
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Gutu otandu̱ghʼo obu nkuba ndi mu bijibu.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Bwomi̱i̱li̱ bwanje niibuwo bwahuwʼo nga mwi̱ka.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Mutima ghu̱njombeki̱ye munda
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Noolobeeye kimui
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Ndi nga nseku̱me eli mu kisaka
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Nkulaalagha mbhali̱i̱ye,
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Ngi̱ghu̱ syanje bakumalagha kilo kyona mbanaanambula,
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Nkuliyagha ki̱bu̱ kyomu mahi̱gha mu ki̱i̱kalo kya byokuliya.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 Ki̱i̱ni̱gha kyawe kikani̱ye
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Bwomi̱i̱li̱ bwanje buli nga ki̱i̱lu̱ghu̱u̱li̱li̱ya kya lwagholo
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Ai̱ Mukama, olemi̱ye bilo nʼebilo,
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Okuumuka kandi oghilile kisa bantu baa Sayu̱u̱ni̱.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Mabaale bakwehi̱ye kibugha eki ghadheedhi̱ye baheeleli̱ya baawe.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 Mahanga ghakwobaha li̱i̱na lya Mukama
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Mukama akutodha kukwela Sayu̱u̱ni̱
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 Aku̱u̱ghu̱wa kusaba kwa banaku
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Ebi Mukama akukolagha mubihandiike haabwa mujo oghukwisa,
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 Mukama anali hambali hakangami̱ye
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 Aku̱u̱ghu̱wagha kulila kwa banyankomo
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 Nahabweki li̱i̱na liye bakulilangilila mu Sayu̱u̱ni̱.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 Bwile obu bantu bʼomu mahanga kandi makama
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Mukama, ancekeei̱ye ninali mwana,
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Bhaatu nkwete kumughila nti, “Ai̱ Luhanga wanje,
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 “Nuuwe ku̱lu̱gha mu ntandiko okahanga nsi
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Bilihwelekeelela, bhaatu uwe ookalʼo,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Bhaatu okuukala ngoku oli
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Baana baatu bakuukala bali kusemeeye
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.