Provérbios 9

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wamagheji aakweye numba yee,
1 A sabedoria construiu sua casa; ergueu suas sete colunas.
2 Aasali̱ye kisolo kiye,
2 Matou animais para a refeição, preparou seu vinho e arrumou sua mesa.
3 Aatu̱mi̱ye baheeleli̱ya be baabukali̱ kubilikila
3 E enviou as servas para fazerem convites desde o ponto mais alto da cidade, clamando:
4 “Enu̱we boona abali na magheji ghakee,
4 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
5 “Mwise muliye byokuliya byanje
5 "Venham comer a minha comida e beber o vinho que preparei.
6 Muleke kuukala na bantu abali na magheji ghakee niikuwo mube na bwomi̱i̱li̱
6 Deixem a insensatez, e vocês terão vida; andem pelo caminho do entendimento.
7 “Nuwaahabuuye wa mighayo, akukwambula,
7 "Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome.
8 Otahana wa mighayo, akukwoha,
8 Não repreenda o zombador, caso contrário ele o odiará; repreenda o sábio, e ele o amará.
9 Kyona eki okughambila mugheji, kikumwongela kuba mugheji.
9 Instrua o homem sábio, e ele será ainda mais sábio; ensine o homem justo, e ele aumentará o seu saber.
10 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama niiyo ntandiko ya magheji
10 "O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é entendimento.
11 Kuba mugheji kukuleka omale bilo bikani̱ye
11 Pois por meu intermédio os seus dias serão multiplicados, e o tempo da sua vida se prolongará.
12 Nuwaabaaye mugheji, kikukughasila,
12 Se você for sábio, o benefício será seu; se for zombador, sofrerá as conseqüências".
13 Mukali̱ mudhoma akuukalagha naatongana,
13 A insensatez é pura exibição, sedução e ignorância.
14 Akusitamagha haa mulyango ghwa numba yee,
14 Sentada à porta de sua casa, no ponto mais alto da cidade,
15 Aakala kubilikila abakwete kusaala,
15 clama aos que passam por ali seguindo o seu caminho.
16 “Weena oghu ali na magheji ghakee, aase hani!”
16 "Venham todos os inexperientes! " Aos que não têm bom senso ela diz:
17 “Maasi baabhi̱ye ghasemeeye kughanuwa
17 "A água roubada é doce, e o pão que se come escondido é saboroso! "
18 Abakutaahagha mu numba ya mukali̱ oghu,
18 Mas eles nem imaginam que ali estão os espíritos dos mortos, que os seus convidados estão nas profundezas da sepultura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.