Provérbios 9

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Wamagheji aakweye numba yee,
1 A Sabedoria edificou a sua casa, lavrou as suas sete colunas.
2 Aasali̱ye kisolo kiye,
2 Carneou os seus animais, misturou o seu vinho e arrumou a sua mesa.
3 Aatu̱mi̱ye baheeleli̱ya be baabukali̱ kubilikila
3 Já deu ordens às suas criadas e, assim, convida desde as alturas da cidade:
4 “Enu̱we boona abali na magheji ghakee,
4 Quem é simples, volte-se para aqui. Aos faltos de senso diz:
5 “Mwise muliye byokuliya byanje
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que misturei.
6 Muleke kuukala na bantu abali na magheji ghakee niikuwo mube na bwomi̱i̱li̱
6 Deixai os insensatos e vivei; andai pelo caminho do entendimento.
7 “Nuwaahabuuye wa mighayo, akukwambula,
7 O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria.
8 Otahana wa mighayo, akukwoha,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e ele te amará.
9 Kyona eki okughambila mugheji, kikumwongela kuba mugheji.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio ainda; ensina ao justo, e ele crescerá em prudência.
10 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama niiyo ntandiko ya magheji
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e o conhecimento do Santo é prudência.
11 Kuba mugheji kukuleka omale bilo bikani̱ye
11 Porque por mim se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Nuwaabaaye mugheji, kikukughasila,
12 Se és sábio, para ti mesmo o és; se és escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Mukali̱ mudhoma akuukalagha naatongana,
13 A loucura é mulher apaixonada, é ignorante e não sabe coisa alguma.
14 Akusitamagha haa mulyango ghwa numba yee,
14 Assenta-se à porta de sua casa, nas alturas da cidade, toma uma cadeira,
15 Aakala kubilikila abakwete kusaala,
15 para dizer aos que passam e seguem direito o seu caminho:
16 “Weena oghu ali na magheji ghakee, aase hani!”
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de senso diz:
17 “Maasi baabhi̱ye ghasemeeye kughanuwa
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é agradável.
18 Abakutaahagha mu numba ya mukali̱ oghu,
18 Eles, porém, não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.