Provérbios 9

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Wamagheji aakweye numba yee,
1 A sabedoria já edificou a sua casa, já lavrou as suas sete colunas.
2 Aasali̱ye kisolo kiye,
2 Já sacrificou as suas vítimas, misturou o seu vinho e já preparou a sua mesa.
3 Aatu̱mi̱ye baheeleli̱ya be baabukali̱ kubilikila
3 Já deu ordens às suas criadas, já anda convidando desde as alturas da cidade, dizendo:
4 “Enu̱we boona abali na magheji ghakee,
4 Quem é simples volte-se para aqui. Aos faltos de entendimento diz:
5 “Mwise muliye byokuliya byanje
5 Vinde, comei do meu pão e bebei do vinho que tenho misturado.
6 Muleke kuukala na bantu abali na magheji ghakee niikuwo mube na bwomi̱i̱li̱
6 Deixai os insensatos, e vivei, e andai pelo caminho do entendimento.
7 “Nuwaahabuuye wa mighayo, akukwambula,
7 O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha.
8 Otahana wa mighayo, akukwoha,
8 Não repreendas o escarnecedor, para que te não aborreça; repreende o sábio, e amar-te-á.
9 Kyona eki okughambila mugheji, kikumwongela kuba mugheji.
9 Dá instrução ao sábio, e ele se fará mais sábio; ensina ao justo, e ele crescerá em entendimento.
10 Ku̱hu̱ti̱ya Mukama niiyo ntandiko ya magheji
10 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria, e a ciência do Santo, a prudência.
11 Kuba mugheji kukuleka omale bilo bikani̱ye
11 Porque, por mim, se multiplicam os teus dias, e anos de vida se te acrescentarão.
12 Nuwaabaaye mugheji, kikukughasila,
12 Se fores sábio, para ti sábio serás; e, se fores escarnecedor, tu só o suportarás.
13 Mukali̱ mudhoma akuukalagha naatongana,
13 A mulher louca é alvoroçadora; é néscia e não sabe coisa alguma.
14 Akusitamagha haa mulyango ghwa numba yee,
14 E assenta-se à porta da sua casa ou numa cadeira, nas alturas da cidade,
15 Aakala kubilikila abakwete kusaala,
15 para chamar os que passam e seguem direito o seu caminho.
16 “Weena oghu ali na magheji ghakee, aase hani!”
16 Quem é simples, volte-se para aqui. E aos faltos de entendimento diz:
17 “Maasi baabhi̱ye ghasemeeye kughanuwa
17 As águas roubadas são doces, e o pão comido às ocultas é suave.
18 Abakutaahagha mu numba ya mukali̱ oghu,
18 Mas não sabem que ali estão os mortos, que os seus convidados estão nas profundezas do inferno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.