Provérbios 7

Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mwana wanje, okwate bighambo byanje
1 Filho meu, guarda as minhas palavras, e entesoura contigo os meus mandamentos.
2 Okwate bilaghilo byanje kandi okuba mwomi̱i̱li̱.
2 Observa os meus mandamentos e vive; guarda a minha lei, como a menina dos teus olhos.
3 Okwate njegheesi̱ya yanje mu bwile bwona
3 Ata-os aos teus dedos, escreve-os na tábua do teu coração.
4 Okunde magheji nga mwanjoko waawe
4 Dize à sabedoria: Tu és minha irmã; e chama ao entendimento teu amigo íntimo,
5 Bikukukoonela kwelinda mukali̱ wa baanini
5 para te guardarem da mulher alheia, da adúltera, que lisonjeia com as suas palavras.
6 Bwile bumui nkaba ndi mu numba yanje,
6 Porque da janela da minha casa, por minhas grades olhando eu,
7 Naabona batabhana abateetegheleei̱ye,
7 vi entre os simples, divisei entre os jovens, um mancebo falto de juízo,
8 Aalubhatangagha mu luguudhe, aasaalila haa koona,
8 que passava pela rua junto à esquina da mulher adúltera e que seguia o caminho da sua casa,
9 Ekaba eli lwagholo,
9 no crepúsculo, à tarde do dia, à noite fechada e na escuridão;
10 Du̱mbi̱ mukali̱ oghu aatuwa kumusangaana,
10 e eis que uma mulher lhe saiu ao encontro, ornada à moda das prostitutas, e astuta de coração.
11 (Nahabweki mukali̱ oghu akaba ali wa mpaka kandi ali mu̱jeemi̱.
11 Ela é turbulenta e obstinada; não param em casa os seus pés;
12 Bwile bunji aabungagha mu nguudhe,
12 ora está ela pelas ruas, ora pelas praças, espreitando por todos os cantos.
13 Mukali̱ oghu aaghwilikiilila mutabhana oghu
13 Pegou dele, pois, e o beijou; e com semblante impudico lhe disse:
14 “Obwalo naahongi̱ye kihonguwa kyanje
14 Sacrifícios pacíficos tenho comigo; hoje paguei os meus votos.
15 Nahabweki nuuwe naasi̱ye kubbala,
15 Por isso saí ao teu encontro a buscar-te diligentemente, e te achei.
16 Naali̱ye haa bulili bwanje,
16 Já cobri a minha cama de cobertas, de colchas de linho do Egito.
17 Naafuhililiiye bulili bwanje
17 Já perfumei o meu leito com mirra, aloés e cinamomo.
18 Wiise tweghonje ku̱hi̱ki̱ya nkyambisi,
18 Vem, saciemo-nos de amores até pela manhã; alegremo-nos com amores.
19 Bali̱i̱ wanje taali e ka,
19 Porque meu marido não está em casa; foi fazer uma jornada ao longe;
20 Aaghendi̱ye na kikapa kiisuuye sente
20 um saquitel de dinheiro levou na mão; só lá para o dia da lua cheia voltará para casa.
21 Mukali̱ oghu aamusoona-soona na bighambo biheheeye
21 Ela o faz ceder com a multidão das suas palavras sedutoras, com as lisonjas dos seus lábios o arrasta.
22 Mutabhana oghu aamukwama,
22 Ele a segue logo, como boi que vai ao matadouro, e como o louco ao castigo das prisões;
23 Atamani̱ye ngu bakugubha kumulasa kimala aku̱we.
23 até que uma flecha lhe atravesse o fígado, como a ave que se apressa para o laço, sem saber que está armado contra a sua vida.
24 Baana banje, mu̱ntegheeleli̱ye,
24 Agora, pois, filhos, ouvi-me, e estai atentos às palavras da minha boca.
25 Otasi̱i̱ma mukali̱ oghu kuhabi̱i̱si̱ya mutima ghwawe
25 Não se desvie para os seus caminhos o teu coração, e não andes perdido nas suas veredas.
26 Mukali̱ oghu aaleki̱ye basaasa bakani̱ye bahwelekeelela
26 Porque ela a muitos tem feito cair feridos; e são muitíssimos os que por ela foram mortos.
27 Kutaaha mu numba ya mukali̱ oghu,
27 Caminho de Seol é a sua casa, o qual desce às câmaras da morte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.