Gênesis 10
Ndaghaano Mpyaka Mu Lubwisi (TLJ) vs NVI
1 Bani niibo baasukulu baa Nuha, aba batabani̱ be Seemu, Haamu, na Yafeesi̱ baabyaye haanu̱ma ya maasi kutungeela munsi.
1 Este é o registro da descendência de Sem, Cam e Jafé, filhos de Noé. Os filhos deles nasceram depois do Dilúvio.
2 Batabani̱ baa Yafeesi̱ niibo bani:
2 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
3 Na batabani̱ baa Gomela niibo bani:
3 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
4 Batabani̱ baa Yavaani̱ niibo bani:
4 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
5 Bani niibo baabaagha baataata baa bantu abaakalagha haa myalo hamui na bi̱i̱kalo bya mu maasi. Baabaghani̱jamu bu̱li̱ katu̱la mu mahanga ghaabo, kusighikila haa mi̱bu̱ghe yabo.
5 Deles procedem os povos marítimos, os quais se separaram em seu território, conforme a sua língua, cada um segundo os clãs de suas nações.
6 Batabani̱ baa Haamu niibo bani:
6 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
7 Batabani̱ baa Ku̱u̱si̱ niibo bani:
7 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
8 Ku̱u̱si̱ akaba ali dhee ese Ni̱mu̱loodi̱. Ni̱mu̱loodi̱ oghu akaba ali mulwani̱ wamaani̱.
8 Cuxe gerou também Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
9 Mukama aamubonagha ali mu̱hi̱i̱ghi̱ wamaani̱, niikiyo kyaleki̱ye baaghila bati, “Nga Ni̱mu̱loodi̱ mu̱hi̱i̱ghi̱ wamaani̱ wa Mukama munsi.”
9 Ele foi o mais valente dos caçadores, e por isso se diz: "Valente como Ninrode".
10 Akadu̱bha kulema bi̱i̱kalo mu Bbabbeeli̱, Eleki̱, Akadi̱, na Kalene mu ehanga lya Bbabbu̱looni̱ya.
10 No início o seu reino abrangia Babel, Ereque, Acade e Calné, na terra de Sinear.
11 Ku̱lu̱gha mu kyalo eki aaghenda mu Asi̱li̱ya, aakwelayo Ni̱neeva, Lehobboti̱-I̱la, Kala,
11 Dessa terra ele partiu para a Assíria, onde fundou Nínive, Reobote-Ir, Calá
12 na Leseeni̱, eghi ekaba eli haagati ya Ni̱neeva na kibugha kiinamu̱li̱to Kala.
12 e Resém, que fica entre Nínive e Calá, a grande cidade.
13 Mi̱si̱li̱ akaba ali taata wa
13 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
14 Bapasu̱lu̱si̱mu̱, Bakafu̱toli̱mu̱, na Bakasu̱lu̱hi̱mu̱. Kandi mu Bakasu̱lu̱hi̱mu̱ aba niimuwo aalu̱ghi̱ye Bafi̱li̱si̱ti̱.
14 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
15 Kanaani̱ akaba ali ese wa
15 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
16 Bayebu̱si̱, Bamooli̱, Bagi̱li̱gasi̱,
16 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
17 Bahi̱vi̱, Baaleki̱, Basi̱i̱ni̱,
17 os heveus, os arqueus, os sineus,
18 Baalivaadi̱, Bajemaali̱, na Bahamaati.
18 os arvadeus, os zemareus e os hamateus. Posteriormente, os clãs cananeus se espalharam.
19 Mitaano yabo yaatandikila Si̱dooni̱ kughendela kimui Gelaali̱, Gaja, Sodomu, Gomola, Adama, Jebbohi̱mu̱ ku̱hi̱ki̱ya Lasa.
19 As fronteiras de Canaã estendiam-se desde Sidom, iam até Gerar, e chegavam a Gaza e, de lá, prosseguiam até Sodoma, Gomorra, Admá e Zeboim, chegando até Lasa.
20 Aba niibo baasukulu baa Haamu kusighikila haa bu̱tu̱la bwabo, mi̱bu̱ghe yabo, maka ghaabo, na mahanga ghaabo.
20 São esses os descendentes de Cam, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
21 Seemu, mukulu wa Yafeesi̱, niiye akaba ali taata wa baasukulu baa Ebbeli̱ boona.
21 Sem, irmão mais velho de Jafé, também gerou filhos. Sem foi o antepassado de todos os filhos de Héber.
22 Batabani̱ baa Seemu niibo bani:
22 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã.
23 Batabani̱ baa Alaamu niibo bani:
23 Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
24 Apakisaadi̱ niiye akaba ali ese wa Seela,
24 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
25 Ebbeli̱ aabyala baana babili:
25 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
26 Yokitaani̱ niiye akaba ali taata wa
26 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
27 Hadolaamu, Ujaali̱, Dikila,
27 Hadorão, Uzal, Dicla,
28 Obbali̱, Abbi̱meeli̱, Sebba,
28 Obal, Abimael, Sabá,
29 Ofi̱li̱, Havila, na Yobbaabbu. Bani boona bakaba bali baana baa Yokitaani̱.
29 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
30 Ki̱i̱kalo eki baakalaghamu kikaba kitandikiiye Meesa kughendela kimui Sefala mu kyalo kya bwena ekili bu̱lu̱gha ejooba.
30 A região onde viviam estendia-se de Messa até Sefar, nas colinas ao leste.
31 Aba niibo batabani̱ baa Seemu kusighikila haa bu̱tu̱la bwabo, mi̱bu̱ghe yabo, nsi syabo, na mahanga ghaabo.
31 São esses os descendentes de Sem, conforme seus clãs e línguas, em seus territórios e nações.
32 Aba niibo batabani̱ baa Nuha kusighikila mu ku̱byaluwa kwa baasukulu mu bantu baabo. Ku̱lu̱gha mu ebo, bantu baakanila kimui munsi haanu̱ma ya kutungeela kwa maasi munsi.
32 São esses os clãs dos filhos de Noé, distribuídos em suas nações, conforme a história da sua descendência. A partir deles, os povos se dispersaram pela terra, depois do Dilúvio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.