Isaías 33

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ​วิบัติ​จงเกิดแก่​ท่าน​ ​ผู้​​สังหาร​
1 Ai de você, destruidor que nunca foi destruído! Ai de você, traidor que nunca foi traído! Quando você acabar de destruir, será destruído; quando acabar de trair, será traído.
2 ​โอ​ ​พระผู้เป็นเจ้า​ ขอพระองค์​กรุ​ณาต่อพวกเรา
2 Senhor , tem misericórdia de nós! Em ti temos esperado. Sê tu o nosso braço manhã após manhã e a nossa salvação no tempo da angústia.
3 บรรดาชนชาติยเผ่นหนีเมื่อได้ยินเสียงคำราม
3 Ao ruído do tumulto, os povos fogem; quando tu te ergues, as nações se dispersam.
4 ของที่พวกท่านริบมาได้​ก็​​ถู​กกวาดไปเหมือนกั​บท​ี่ตัวบุ้​งก​ั​ดก​ิน
4 Então o despojo que vocês ajuntaram será recolhido como se devorado por uma nuvem de gafanhotos; como os gafanhotos saltam, assim os homens saltarão sobre ele.
5 ​พระผู้เป็นเจ้า​​ได้รับการยกย่อง​ เพราะพระองค์พำนักอยู่​เบื้องบน​
5 O Senhor é sublime, pois habita nas alturas; encheu Sião de retidão e de justiça.
6 และพระองค์จะเป็นความมั่นคงแห่งช่วงเวลาของท่าน
6 Ó Sião, no seu tempo haverá estabilidade, abundância de salvação, sabedoria e conhecimento. O temor do será o seu tesouro.
7 ​ดู​​เถิด​ บรรดาวี​รบ​ุรุษของพวกเขาร้องไห้​อยู่​​ที่​​ถนน​
7 Eis que os heróis pranteiam nas ruas, e os mensageiros de paz estão chorando amargamente.
8 ถนนหนทางตกอยู่ในสภาพร้าง
8 As estradas estão desoladas, ninguém passa por elas. Rompem-se as alianças, as cidades são desprezadas, não há respeito pelas pessoas.
9 ​แผ่​นดินเศร้าโศกและทรุดโทรม
9 A terra geme e desfalece; o Líbano se envergonha e murcha; Sarom se torna como um deserto, Basã e Carmelo são despidos de suas folhas.
10 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “​บัดนี้​เราจะลุกขึ้น
10 “Agora me levantarei”, diz o “agora me erguerei; agora serei exaltado.
11 ความคิดของพวกเจ้าเป็นเพียงแกลบ
11 Vocês conceberam palha e darão à luz restolho; o sopro que sai da boca de vocês é um fogo que os há de devorar.
12 และบรรดาชนชาติ​ก็​จะเหมือนถูกเผาจนเป็นปูน
12 Os povos serão queimados como se queima a cal; como espinhos cortados, serão jogados no fogo.
13 พวกเจ้าที่​อยู่​​ห่างไกล​ จงฟังว่าเราได้ทำอะไร
13 Vocês que estão longe, escutem o que eu fiz; e vocês que estão perto, reconheçam o meu poder.”
14 พวกคนบาปในศิโยนกลัว
14 Em Sião, os pecadores estão atemorizados; o tremor se apodera dos ímpios. Eles perguntam: “Quem de nós habitará com o fogo devorador? Quem de nós habitará com chamas eternas?”
15 ​ผู้​​ที่​ดำเนินชีวิ​ตด​้วยความชอบธรรม
15 Aquele que anda em justiça e fala o que é reto; que despreza o ganho de opressão; que, com um gesto de mãos, recusa aceitar suborno; que tapa os ouvidos, para não ouvir falar de homicídios, e fecha os olhos, para não ver o mal.
16 เขาจะอยู่ในที่​สูง​
16 Este habitará nas alturas; as fortalezas das rochas serão o seu alto refúgio, o seu pão lhe será dado, e água nunca lhe faltará.
17 ดวงตาของท่านจะเห็นความงามขององค์​กษัตริย์​
17 Os olhos de vocês verão o rei na sua formosura, verão a terra que se estende até longe.
18 ​จิ​ตใจของท่านจะหวนกลับไปใคร่ครวญเรื่องน่ากลัว
18 O seu coração se lembrará dos terrores, dizendo: “Onde está o escrivão? Onde está aquele que recolheu o tributo? E onde está aquele que contou as torres?”
19 ท่านจะไม่​เห​็นชนชาติยโสอีกต่อไป
19 Você já não verá aquele povo atrevido, povo de fala obscura, de uma língua estranha, que não se pode entender.
20 ​ดู​​เถิด​ ศิ​โยน​ เมืองแห่งการฉลองเทศกาลต่างๆ
20 Olhe para Sião, a cidade das nossas festas. Os seus olhos verão Jerusalém, habitação tranquila, tenda que não será removida, cujas estacas nunca serão arrancadas, nem rebentada nenhuma de suas cordas.
21 ​แต่​​พระผู้เป็นเจ้า​​ผู้ยิ่งใหญ่​จะอยู่​ที่​นั่นเพื่อพวกเรา
21 Mas o Senhor ali nos será grandioso, fará as vezes de largos rios e canais. Nenhum barco a remo passará por eles, navio grande por eles não navegará.
22 ​เพราะ​​พระผู้เป็นเจ้า​เป็นผู้พิพากษาของพวกเรา
22 Porque o Senhor é o nosso juiz, o o ele nos salvará.
23 เชือกโยงของท่านผูกไม่​แน่น​
23 Agora as suas cordas estão frouxas; não permitem firmar o mastro, nem estender a vela. Então se repartirá a presa de muitos despojos; até os coxos participarão dela.
24 และไม่​มี​​ผู้​​อยู่​อาศัยคนใดจะพูดว่า “ฉันป่วย”
24 Nenhum morador de Jerusalém dirá: “Estou doente”; o povo que habita nela terá o seu pecado perdoado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.