Isaías 1
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT
1 ภาพนิมิตซึ่งอิสยาห์บุตรอามอสเห็น เป็นภาพเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็มในรัชสมัยของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์คือ อุสซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์
1 Estas são as visões de Isaías, filho de Amoz, acerca de Judá e Jerusalém. Ele teve estas visões durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá.
2 โอ ฟ้าสวรรค์ โปรดฟัง โอ แผ่นดินโลก โปรดเงี่ยหู
2 Ouçam, ó céus! Preste atenção, ó terra! Assim diz o S “Os filhos que criei e dos quais cuidei se rebelaram contra mim.
3 โครู้จักเจ้าของ
3 Até mesmo o boi conhece seu dono, e o jumento reconhece o cuidado de seu senhor, mas Israel não conhece seu Senhor; meu povo não reconhece meu cuidado por ele”.
4 วิบัติ ประชาชาติที่ชั่วโฉด
4 Ah, como é pecadora esta nação, sobrecarregada pelo peso da culpa! São um povo perverso, filhos corruptos que rejeitaram o S Desprezaram o Santo de Israel e deram as costas para ele.
5 ทำไมพวกท่านจึงจะถูกเหยียบลงอีก
5 Por que continuam a atrair castigo sobre si? Vão se rebelar para sempre? Sua cabeça está ferida, seu coração está enfermo.
6 ตั้งแต่ฝ่าเท้าจนถึงศีรษะ
6 Estão machucados da cabeça aos pés, cheios de contusões, vergões e feridas abertas, e não há ataduras nem óleo para dar alívio.
7 แผ่นดินของท่านถูกทิ้งร้าง
7 Sua terra está em ruínas, suas cidades foram queimadas. Estrangeiros saqueiam seus campos diante de vocês e destroem tudo que veem pela frente.
8 ธิดาแห่งศิโยนถูกทิ้งไว้
8 A bela Sião está abandonada, como o abrigo do vigia no vinhedo, como a cabana numa plantação de pepinos, como a cidade que foi sitiada.
9 ถ้าหากว่าพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
9 Se o S enhor dos Exércitos não houvesse poupado alguns de nós, teríamos sido exterminados como Sodoma e destruídos como Gomorra.
10 บรรดาผู้ปกครองเมืองโสโดมเอ๋ย
10 Ouçam a palavra do S enhor , líderes de “Sodoma”! Prestem atenção à lei de nosso Deus, povo de “Gomorra”!
11 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้
11 “O que os faz pensar que desejo seus muitos sacrifícios?”, diz o S “Estou farto de holocaustos de carneiros e da gordura de novilhos gordos. Não tenho prazer no sangue de touros, de cordeiros e de bodes.
12 เมื่อเจ้ามาแสดงตัว ณ เบื้องหน้าเรา
12 Quem lhes pediu que fizessem esse alvoroço por meus pátios quando vêm me adorar?
13 อย่านำเครื่องสักการะซึ่งไม่มีความหมายมาถวายอีก
13 Parem de trazer ofertas inúteis; o incenso que oferecem me dá náusea! Suas festas de lua nova, seus sábados e seus dias especiais de jejum são pecaminosos e falsos; não aguento mais suas reuniões solenes!
14 จิตวิญญาณของเราเกลียดชังเทศกาลข้างขึ้นและเทศกาลที่เจ้ากำหนดไว้
14 Odeio suas festas de lua nova e celebrações anuais; são um peso para mim, não as suporto!
15 เมื่อเจ้ายื่นมือของเจ้าออกมา
15 Não olharei para vocês quando levantarem as mãos para orar; ainda que ofereçam muitas orações, não os ouvirei, pois suas mãos estão cobertas de sangue.
16 พวกเจ้าจงชำระตัว ทำตัวให้สะอาด
16 Lavem-se e limpem-se! Removam seus pecados de minha vista e parem de fazer o mal.
17 จงเรียนรู้การทำดี
17 Aprendam a fazer o bem e busquem a justiça. Ajudem os oprimidos, defendam a causa dos órfãos, lutem pelos direitos das viúvas.
18 พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ว่า “มาเถิด เรามาพูดด้วยเหตุผลกัน
18 “Venham, vamos resolver este assunto”, diz o S “Embora seus pecados sejam como o escarlate, eu os tornarei brancos como a neve; embora sejam vermelhos como o carmesim, eu os tornarei brancos como a lã.
19 ถ้าพวกเจ้าเต็มใจและเชื่อฟัง
19 Se estiverem dispostos a me obedecer, terão comida com fartura.
20 แต่ถ้าพวกเจ้าปฏิเสธและขัดขืน
20 Se, porém, se desviarem e se recusarem a ouvir, serão devorados pela espada. Eu, o S
21 เมืองที่ภักดีกลายเป็น
21 Vejam como a cidade antes tão fiel tornou-se uma prostituta. Antes era o centro da justiça e da retidão, agora está cheia de assassinos.
22 เงินของพวกท่านกลายเป็นขี้เงิน
22 Antes era como prata, agora se tornou coisa desprezível. Antes era pura, agora é como vinho misturado com água.
23 บรรดาผู้นำของพวกท่านก็เป็นพวกขัดขืน
23 Seus líderes são rebeldes, companheiros de ladrões. Todos eles amam subornos e exigem propinas, mas não defendem a causa dos órfãos nem se preocupam com os direitos das viúvas.
24 ฉะนั้น พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้ยิ่งใหญ่
24 Por isso o Soberano S enhor dos Exércitos, o Poderoso de Israel, diz: “Eu me vingarei de meus inimigos; darei a meus adversários o que eles merecem!
25 เราจะหันมากล่าวโทษพวกเจ้า
25 Levantarei o punho contra você; o derreterei e separarei o que é descartável e removerei todas as suas impurezas.
26 และเราจะคืนบรรดาผู้ตัดสินความของเจ้ากลับมาดังเดิม
26 Eu lhe darei bons juízes e conselheiros sábios, como tinha no passado. Então você voltará a ser chamada de Centro da Justiça e Cidade Fiel”.
27 ศิโยนจะได้รับการไถ่อย่างเป็นธรรม
27 Sião será redimida pela justiça, e os que se arrependerem serão restaurados pela retidão.
28 แต่พวกที่ขัดขืนและคนบาปจะย่อยยับ
28 Mas os rebeldes e os pecadores serão destruídos, e serão consumidos os que abandonarem o S
29 “เจ้าซึ่งเป็นเมืองที่จะอับอายเรื่องต้นโอ๊ก
29 Vocês se envergonharão de sua idolatria em bosques de carvalhos. Ficarão desconcertados de terem adorado em jardins dedicados a ídolos.
30 เพราะเจ้าจะเป็นอย่างต้นโอ๊ก
30 Serão como uma grande árvore com folhas murchas, como um jardim sem água.
31 และคนแข็งแรงจะกลายเป็นเชื้อไฟ
31 Os mais fortes em seu meio desaparecerão como palha; seus atos perversos serão a faísca que a incendeia. Queimarão junto com suas obras, e ninguém conseguirá apagar o fogo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.