Isaías 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs BKJ

Sair da comparação
1 ภาพนิ​มิ​ตซึ่​งอ​ิสยาห์​บุ​ตรอามอสเห็น เป็นภาพเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็มในรัชสมัยของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​คือ​ ​อุ​สซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์
1 A visão de Isaías, o filho de Amós, a qual ele viu a respeito de Judá e Jerusalém nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ​โอ​ ฟ้าสวรรค์ โปรดฟัง ​โอ​ ​แผ่​นดินโลก โปรดเงี่ยหู
2 Ouçam, ó céus e dê ouvidos, ó terra; porque o SENHOR tem falado. Eu tenho alimentado e fiz crescer filhos, e eles têm se rebelado contra mim.
3 โครู้จักเจ้าของ
3 O boi conhece seu dono e o jumento a manjedoura de seu senhor, porém, Israel não conhece, meu povo não pensa.
4 ​วิบัติ​ ​ประชาชาติ​​ที่​ชั่วโฉด
4 Ah, nação pecadora! Um povo carregado com iniquidade, uma semente de malfeitores, filhos que são corruptores. Eles têm abandonado o SENHOR, eles têm provocado o Santo de Israel até a ira, eles me deixaram e retrocederam.
5 ทำไมพวกท่านจึงจะถูกเหยียบลงอีก
5 Por que vós não deveríeis mais ser afligidos? Vós vos rebelareis mais e mais. A cabeça toda está enferma e o coração todo fraco.
6 ​ตั้งแต่​ฝ่าเท้าจนถึงศีรษะ
6 Desde a sola do pé até a cabeça não há solidez nele, porém feridas, hematomas e chagas putrefantes. Elas não têm sido espremidas nem atadas, nem amolecidas com unguento.
7 ​แผ่​นดินของท่านถูกทิ้งร้าง
7 Vosso país está desolado, vossas cidades estão queimadas a fogo, vossa terra, estrangeiros a devoram em vossa presença e está desolada, porque é derrubada por estrangeiros.
8 ธิดาแห่งศิโยนถูกทิ้งไว้
8 E a filha de Sião é abandonada como uma casinha em uma vinha, como um alojamento em um pepinal, como uma cidade sitiada.
9 ​ถ้าหากว่า​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
9 Se o SENHOR dos Exércitos não tivesse deixado para nós um remanescente muito pequeno, nós teríamos sido como Sodoma e semelhantes a Gomorra.
10 บรรดาผู้ปกครองเมืองโสโดมเอ๋ย
10 Ouvi a palavra do SENHOR, vós governantes de Sodoma. Dai ouvidos à lei de nosso Deus, vós, povo de Gomorra.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
11 Para qual propósito é a multidão de vossos sacrifícios para mim? Diz o SENHOR. Estou cheio de ofertas queimadas de carneiros e da gordura de animais cevados e não tenho prazer no sangue de novilhos, ou de cordeiros, ou de bodes.
12 เมื่อเจ้ามาแสดงตัว ​ณ​ เบื้องหน้าเรา
12 Quando vindes para vos apresentardes perante a mim, quem tem requerido isso de vossa mão, que piseis meus átrios?
13 อย่านำเครื่องสักการะซึ่งไม่​มี​ความหมายมาถวายอีก
13 Não tragais mais oblações vãs; incenso é uma abominação para mim; as luas novas e shabats, a convocação das assembleias, eu não posso suportar; é iniquidade, até mesmo o ajuntamento solene.
14 ​จิ​ตวิญญาณของเราเกลียดชังเทศกาลข้างขึ้นและเทศกาลที่​เจ้​ากำหนดไว้
14 Vossas luas novas e vossas festas fixas minha alma as odeia. Elas são um aborrecimento para mim. Eu estou cansado de suportá-las.
15 เมื่อเจ้ายื่​นม​ือของเจ้าออกมา
15 E quando estenderdes as vossas mãos, eu esconderei meus olhos de vós. Sim, quando vós fizerdes muitas orações, eu não ouvirei. As vossas mãos estão cheias de sangue.
16 พวกเจ้าจงชำระตัว ทำตัวให้​สะอาด​
16 Lavai-vos, purificai-vos. Retirai a maldade de vossos atos diante dos meus olhos, cessai de fazer o mal.
17 จงเรียนรู้​การทำดี​
17 Aprendei a fazer o bem. Buscai o juízo, aliviai o oprimido, fazei justiça ao órfão, pleiteai pela viúva.
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “มาเถิด เรามาพูดด้วยเหตุผลกัน
18 Vinde agora, e vamos debater juntamente a respeito, diz o SENHOR. Embora vossos pecados sejam como escarlate, eles serão tão brancos como neve. Embora eles sejam vermelhos como carmesim, eles serão como lã.
19 ถ้าพวกเจ้าเต็มใจและเชื่อฟัง
19 Se sois dispostos e obedientes, comereis o melhor da terra.
20 ​แต่​ถ้าพวกเจ้าปฏิเสธและขัดขืน
20 Porém, se vós recusardes e vos rebelardes, sereis devorados com a espada, porque a boca do SENHOR tem dito isto.
21 เมืองที่​ภักดี​​กลายเป็น​
21 Como a cidade fiel se tornou uma prostituta! Ela estava repleta de juízo. A retidão se alojava nela, mas agora assassinos.
22 เงินของพวกท่านกลายเป็นขี้​เงิน​
22 Tua prata torna-se em escória, teu vinho, misturado com água.
23 บรรดาผู้นำของพวกท่านก็เป็นพวกขัดขืน
23 Teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões. Cada um ama presentes, e segue atrás de recompensas. Eles não julgam o órfão, nem fazem a causa da viúva vir até eles.
24 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้​ยิ่งใหญ่​
24 Portanto, diz o Senhor, o SENHOR dos Exércitos, o Poderoso de Israel: Ah, eu me livrarei dos meus adversários, e me vingarei dos meus inimigos!
25 เราจะหันมากล่าวโทษพวกเจ้า
25 E eu voltarei minha mão sobre ti, e purificarei completamente tua escória, e removerei todo teu estanho.
26 และเราจะคืนบรรดาผู้ตัดสินความของเจ้ากลับมาดังเดิม
26 E restaurarei teus juízes como no início, e teus conselheiros como no começo; depois tu serás chamada: A cidade da justiça, a cidade fiel.
27 ศิโยนจะได้รับการไถ่​อย่างเป็นธรรม​
27 Sião será redimida com julgamento, e sua conversão com justiça.
28 ​แต่​พวกที่ขัดขืนและคนบาปจะย่อยยับ
28 E a destruição dos transgressores e pecadores será concomitante e os que abandonam o SENHOR serão consumidos.
29 “​เจ้​าซึ่งเป็นเมืองที่จะอับอายเรื่องต้นโอ๊ก
29 Porque eles sentirão vergonha dos carvalhos, os quais tendes desejado, e vós sereis confundidos pelos jardins que tendes escolhido.
30 เพราะเจ้าจะเป็นอย่างต้นโอ๊ก
30 Porque vós sereis como um carvalho cujas folhas murcham, e como um jardim que não tem água.
31 และคนแข็งแรงจะกลายเป็นเชื้อไฟ
31 E o forte será como estopa, e o que fez como uma fagulha. Ambos queimarão juntos e ninguém os apagará.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.