Isaías 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ภาพนิ​มิ​ตซึ่​งอ​ิสยาห์​บุ​ตรอามอสเห็น เป็นภาพเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็มในรัชสมัยของบรรดากษั​ตริ​ย์​แห่​งยูดาห์​คือ​ ​อุ​สซียาห์ โยธาม อาหัส และเฮเซคียาห์
1 Visão de Isaías, filho de Amós, que ele teve a respeito de Judá e Jerusalém, nos dias de Uzias, Jotão, Acaz, e Ezequias, reis de Judá.
2 ​โอ​ ฟ้าสวรรค์ โปรดฟัง ​โอ​ ​แผ่​นดินโลก โปรดเงี่ยหู
2 Ouvi, ó céus, e dá ouvidos, tu, ó terra; porque o Senhor tem falado: Criei filhos, e engrandeci-os; mas eles se rebelaram contra mim.
3 โครู้จักเจ้าของ
3 O boi conhece o seu possuidor, e o jumento a manjedoura do seu dono; mas Israel não tem conhecimento, o meu povo não entende.
4 ​วิบัติ​ ​ประชาชาติ​​ที่​ชั่วโฉด
4 Ai, nação pecadora, povo carregado de iniqüidade, descendência de malfeitores, filhos corruptores; deixaram ao Senhor, blasfemaram o Santo de Israel, voltaram para trás.
5 ทำไมพวกท่านจึงจะถูกเหยียบลงอีก
5 Por que seríeis ainda castigados, se mais vos rebelaríeis? Toda a cabeça está enferma e todo o coração fraco.
6 ​ตั้งแต่​ฝ่าเท้าจนถึงศีรษะ
6 Desde a planta do pé até a cabeça não há nele coisa sã, senão feridas, e inchaços, e chagas podres não espremidas, nem ligadas, nem amolecidas com óleo.
7 ​แผ่​นดินของท่านถูกทิ้งร้าง
7 A vossa terra está assolada, as vossas cidades estão abrasadas pelo fogo; a vossa terra os estranhos a devoram em vossa presença; e está como devastada, numa subversão de estranhos.
8 ธิดาแห่งศิโยนถูกทิ้งไว้
8 E a filha de Sião é deixada como a cabana na vinha, como a choupana no pepinal, como uma cidade sitiada.
9 ​ถ้าหากว่า​พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธา
9 Se o Senhor dos Exércitos não nos tivesse deixado algum remanescente, já como Sodoma seríamos, e semelhantes a Gomorra.
10 บรรดาผู้ปกครองเมืองโสโดมเอ๋ย
10 Ouvi a palavra do Senhor, vós poderosos de Sodoma; dai ouvidos à lei do nosso Deus, ó povo de Gomorra.
11 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้
11 De que me serve a mim a multidão de vossos sacrifícios, diz o Senhor? Já estou farto dos holocaustos de carneiros, e da gordura de animais cevados; nem me agrado de sangue de bezerros, nem de cordeiros, nem de bodes.
12 เมื่อเจ้ามาแสดงตัว ​ณ​ เบื้องหน้าเรา
12 Quando vindes para comparecer perante mim, quem requereu isto de vossas mãos, que viésseis a pisar os meus átrios?
13 อย่านำเครื่องสักการะซึ่งไม่​มี​ความหมายมาถวายอีก
13 Não continueis a trazer ofertas vãs; o incenso é para mim abominação, e as luas novas, e os sábados, e a convocação das assembléias; não posso suportar iniqüidade, nem mesmo a reunião solene.
14 ​จิ​ตวิญญาณของเราเกลียดชังเทศกาลข้างขึ้นและเทศกาลที่​เจ้​ากำหนดไว้
14 As vossas luas novas, e as vossas solenidades, a minha alma as odeia; já me são pesadas; já estou cansado de as sofrer.
15 เมื่อเจ้ายื่​นม​ือของเจ้าออกมา
15 Por isso, quando estendeis as vossas mãos, escondo de vós os meus olhos; e ainda que multipliqueis as vossas orações, não as ouvirei, porque as vossas mãos estão cheias de sangue.
16 พวกเจ้าจงชำระตัว ทำตัวให้​สะอาด​
16 Lavai-vos, purificai-vos, tirai a maldade de vossos atos de diante dos meus olhos; cessai de fazer mal.
17 จงเรียนรู้​การทำดี​
17 Aprendei a fazer bem; procurai o que é justo; ajudai o oprimido; fazei justiça ao órfão; tratai da causa das viúvas.
18 ​พระผู้เป็นเจ้า​​กล​่าวดังนี้​ว่า​ “มาเถิด เรามาพูดด้วยเหตุผลกัน
18 Vinde então, e argüi-me, diz o Senhor: ainda que os vossos pecados sejam como a escarlata, eles se tornarão brancos como a neve; ainda que sejam vermelhos como o carmesim, se tornarão como a branca lã.
19 ถ้าพวกเจ้าเต็มใจและเชื่อฟัง
19 Se quiserdes, e obedecerdes, comereis o bem desta terra.
20 ​แต่​ถ้าพวกเจ้าปฏิเสธและขัดขืน
20 Mas se recusardes, e fordes rebeldes, sereis devorados à espada; porque a boca do Senhor o disse.
21 เมืองที่​ภักดี​​กลายเป็น​
21 Como se fez prostituta a cidade fiel! Ela que estava cheia de retidão! A justiça habitava nela, mas agora homicidas.
22 เงินของพวกท่านกลายเป็นขี้​เงิน​
22 A tua prata tornou-se em escórias, o teu vinho se misturou com água.
23 บรรดาผู้นำของพวกท่านก็เป็นพวกขัดขืน
23 Os teus príncipes são rebeldes, e companheiros de ladrões; cada um deles ama as peitas, e anda atrás das recompensas; não fazem justiça ao órfão, e não chega perante eles a causa da viúva.
24 ​ฉะนั้น​ พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาผู้​ยิ่งใหญ่​
24 Portanto diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos, o Forte de Israel: Ah! tomarei satisfações dos meus adversários, e vingar-me-ei dos meus inimigos.
25 เราจะหันมากล่าวโทษพวกเจ้า
25 E voltarei contra ti a minha mão, e purificarei inteiramente as tuas escórias; e tirar-te-ei toda a impureza.
26 และเราจะคืนบรรดาผู้ตัดสินความของเจ้ากลับมาดังเดิม
26 E te restituirei os teus juízes, como foram dantes; e os teus conselheiros, como antigamente; e então te chamarão cidade de justiça, cidade fiel.
27 ศิโยนจะได้รับการไถ่​อย่างเป็นธรรม​
27 Sião será remida com juízo, e os que voltam para ela com justiça.
28 ​แต่​พวกที่ขัดขืนและคนบาปจะย่อยยับ
28 Mas os transgressores e os pecadores serão juntamente destruídos; e os que deixarem o Senhor serão consumidos.
29 “​เจ้​าซึ่งเป็นเมืองที่จะอับอายเรื่องต้นโอ๊ก
29 Porque vos envergonhareis pelos carvalhos que cobiçastes, e sereis confundidos pelos jardins que escolhestes.
30 เพราะเจ้าจะเป็นอย่างต้นโอ๊ก
30 Porque sereis como o carvalho, ao qual caem as folhas, e como o jardim que não tem água.
31 และคนแข็งแรงจะกลายเป็นเชื้อไฟ
31 E o forte se tornará em estopa, e a sua obra em faísca; e ambos arderão juntamente, e não haverá quem os apague.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.