Esdras 2

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 เนบูคัดเนสซาร์​กษัตริย์​​แห่​งบาบิโลนได้จับประชาชนที่​ถู​กเนรเทศจากแคว้นยูดาห์ ไปเป็นเชลยที่บาบิ​โลน​ และต่อมาพวกเขาต่างก็​กล​ับมายังเมืองของตนในเยรูซาเล็มและยูดาห์
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 เขาทั้งหลายมากับเศรุบบาเบล เยชู​อา​ เนหะมีย์ เสไรยาห์ เรเอไลยาห์ โมร์เดคัย ​บิ​ลชาน ​มิ​สปาร์ ​บิ​กวัย เรฮูม และบาอานาห์
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 ​พงศ์พันธุ์​ปาโรช 2,172 ​คน​
3 da família de Parós, 2.172;
4 ​พงศ์พันธุ์​เชฟาทิยาห์ 372 ​คน​
4 da família de Sefatias, 372;
5 ​พงศ์พันธุ์​อาราห์ 775 ​คน​
5 da família de Ará, 775;
6 ​พงศ์พันธุ์​ปาหัทโมอับ คือบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเยชูอาและโยอาบ 2,812 ​คน​
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 ​พงศ์พันธุ์​เอลาม 1,254 ​คน​
7 da família de Elão, 1.254;
8 ​พงศ์พันธุ์​ศัทธู 945 ​คน​
8 da família de Zatu, 945;
9 ​พงศ์พันธุ์​ศั​กค​ัย 760 ​คน​
9 da família de Zacai, 760;
10 ​พงศ์พันธุ์​​บาน​ี 642 ​คน​
10 da família de Bani, 642;
11 ​พงศ์พันธุ์​เบบัย 623 ​คน​
11 da família de Bebai, 623;
12 ​พงศ์พันธุ์​อัสกาด 1,222 ​คน​
12 da família de Azgade, 1.222;
13 ​พงศ์พันธุ์​อาโดนีคัม 666 ​คน​
13 da família de Adonicam, 666;
14 ​พงศ์พันธุ์​​บิ​กวัย 2,056 ​คน​
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 ​พงศ์พันธุ์​​อาด​ีน 454 ​คน​
15 da família de Adim, 454;
16 ​พงศ์พันธุ์​อาเทอร์ คือบรรดาผู้สืบเชื้อสายของเฮเซคียาห์ 98 ​คน​
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 ​พงศ์พันธุ์​เบไซ 323 ​คน​
17 da família de Bezai, 323;
18 ​พงศ์พันธุ์​โยราห์ 112 ​คน​
18 da família de Jora, 112;
19 ​พงศ์พันธุ์​ฮาชูม 223 ​คน​
19 da família de Hasum, 223;
20 ​พงศ์พันธุ์​กิบบาร์ 95 ​คน​
20 da família de Gibar, 95;
21 ​พงศ์พันธุ์​จากเบธเลเฮม 123 ​คน​
21 do povo de Belém, 123;
22 ​ผู้​ชายจากเนโทฟาห์ 56 ​คน​
22 do povo de Netofa, 56;
23 ​ผู้​ชายจากอานาโธท 128 ​คน​
23 do povo de Anatote, 128;
24 ​พงศ์พันธุ์​จากอัสมาเวท 42 ​คน​
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 ​พงศ์พันธุ์​จากคีริยาทอาริม เคฟีราห์ และเบเอโรท 743 ​คน​
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 ​พงศ์พันธุ์​จากรามาห์และเก-บา 621 ​คน​
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 ​ผู้​ชายจากมิคมาส 122 ​คน​
27 do povo de Micmás, 122;
28 ​ผู้​ชายจากเบธเอลและอัย 223 ​คน​
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 ​พงศ์พันธุ์​จากเนโบ 52 ​คน​
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 ​พงศ์พันธุ์​ชาวมั​กบ​ีช 156 ​คน​
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 ​พงศ์พันธุ์​ชาวเอลามอีกกลุ่มหนึ่ง 1,254 ​คน​
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 ​พงศ์พันธุ์​ชาวฮาริม 320 ​คน​
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 ​พงศ์พันธุ์​ชาวโลด ชาวฮาดิด และชาวโอโน 725 ​คน​
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 ​พงศ์พันธุ์​ชาวเยรี​โค​ 345 ​คน​
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 ​พงศ์พันธุ์​ชาวเสนาอาห์ 3,630 ​คน​
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 บรรดาปุโรหิต คือพงศ์​พันธุ์​เยดายาห์ จากตระกูลเยชู​อา​ 973 ​คน​
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 ​พงศ์พันธุ์​อิมเมอร์ 1,052 ​คน​
37 da família de Imer, 1.052;
38 ​พงศ์พันธุ์​ปาชเฮอร์ 1,247 ​คน​
38 da família de Pasur, 1.247;
39 ​พงศ์พันธุ์​ฮาริม 1,017 ​คน​
39 da família de Harim, 1.017.
40 ชาวเลวี คือพงศ์​พันธุ์​เยชูอาและขั​ดม​ีเอล จากพงศ์​พันธุ์​โฮดาวิยาห์ 74 ​คน​
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 บรรดานั​กร​้อง คือพงศ์​พันธุ์​อาสาฟ 128 ​คน​
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 บรรดาผู้สืบเชื้อสายของคนเฝ้าประตู คือพงศ์​พันธุ์​ชัลลูม ​พงศ์พันธุ์​อาเทอร์ ​พงศ์พันธุ์​ทัลโมน ​พงศ์พันธุ์​อักขูบ ​พงศ์พันธุ์​ฮาทิธา และพงศ์​พันธุ์​โชบัย รวมทั้งสิ้น 139 ​คน​
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 บรรดาผู้​รับใช้​ประจำพระวิ​หาร​ คือพงศ์​พันธุ์​ศี​หะ​ ​พงศ์พันธุ์​ฮาสูฟา ​พงศ์พันธุ์​ทับบาโอท
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 ​พงศ์พันธุ์​เคโรส ​พงศ์พันธุ์​​สี​อาฮา ​พงศ์พันธุ์​พาโดน
44 Queros, Sia, Padom,
45 ​พงศ์พันธุ์​เลบานาห์ ​พงศ์พันธุ์​ฮากาบาห์ ​พงศ์พันธุ์​อักขูบ
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 ​พงศ์พันธุ์​ฮากาบ ​พงศ์พันธุ์​ชั​มล​ัย ​พงศ์พันธุ์​ฮานาน
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 ​พงศ์พันธุ์​กิดเดล ​พงศ์พันธุ์​กาฮาร์ ​พงศ์พันธุ์​เรอายาห์
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 ​พงศ์พันธุ์​เรซีน ​พงศ์พันธุ์​เนโคดา ​พงศ์พันธุ์​กัสซาม
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 ​พงศ์พันธุ์​​อุ​สซา ​พงศ์พันธุ์​ปาเสอัค ​พงศ์พันธุ์​เบสัย
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 ​พงศ์พันธุ์​อัสนาห์ ​พงศ์พันธุ์​เมอูนิม ​พงศ์พันธุ์​เนฟิ​สิ​ม
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 ​พงศ์พันธุ์​บั​คบ​ูค ​พงศ์พันธุ์​ฮาคูฟา ​พงศ์พันธุ์​ฮาร์ฮูร์
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 ​พงศ์พันธุ์​บัสลูท ​พงศ์พันธุ์​เมหิดา ​พงศ์พันธุ์​ฮาร์​ชา​
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 ​พงศ์พันธุ์​​บาร์​โขส ​พงศ์พันธุ์​​สิ​เส-​รา​ ​พงศ์พันธุ์​เทมาห์
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 ​พงศ์พันธุ์​เนซิยาห์ และพงศ์​พันธุ์​ฮาทิฟา
54 Nesias, Hatifa.
55 ​พงศ์พันธุ์​​ผู้รับใช้​ของซาโลมอน คือพงศ์​พันธุ์​โสทัย ​พงศ์พันธุ์​หัสโสเฟเรท ​พงศ์พันธุ์​เปรุดา
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 ​พงศ์พันธุ์​ยาอาลาห์ ​พงศ์พันธุ์​ดาร์​โคน​ ​พงศ์พันธุ์​กิดเดล
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 ​พงศ์พันธุ์​เชฟาทิยาห์ ​พงศ์พันธุ์​ฮัทธิล ​พงศ์พันธุ์​โปเคเรท-หัสเซบาอิม และพงศ์​พันธุ์​อามี
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 ​ผู้รับใช้​ประจำพระวิหารและพงศ์​พันธุ์​​ผู้รับใช้​ของซาโลมอน รวมทั้งสิ้น 392 ​คน​
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 คนเหล่านี้ขึ้นมาจากเมืองเทลเมลาห์ เทลฮาร์​ชา​ เครูบ อัดดาน และอิมเมอร์ ​แต่​พวกเขาไม่สามารถพิสู​จน​์​ได้​ว่ามาจากตระกูลใดหรือสืบเชื้อสายมาจากชาวอิสราเอลหรือไม่ พวกเขามีรายชื่​อด​ังต่อไปนี้
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 ​พงศ์พันธุ์​เดไลยาห์ ​พงศ์พันธุ์​โทบียาห์ และพงศ์​พันธุ์​เนโคดา รวมได้ 652 ​คน​
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 จากพงศ์​พันธุ์​ของบรรดาปุโรหิ​ตด​้วยคือ ​พงศ์พันธุ์​โฮบายาห์ ​พงศ์พันธุ์​ฮักโขส และพงศ์​พันธุ์​​บาร์​​ซิ​ลลัย (​ผู้​​ได้​​แต่​งงานกับบุตรหญิงของบาร์​ซิ​ลลัยชาวกิเลอาด จึงได้ชื่อตามนั้น)
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 คนเหล่านี้​ได้​ค้นหาทะเบียนของพวกเขาในหมู่​คนที​่จดทะเบียนลำดับเชื้อสาย ​แต่​หาไม่​พบ​ พวกเขาจึงถูกตัดออกจากการเป็นปุโรหิตเพราะถูกนับว่ามี​มลทิน​
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 ​ผู้​ว่าราชการเมืองสั่งห้ามไม่​ให้​พวกเขารับประทานอาหารบริ​สุทธิ​์​ที่สุด​ จนกว่าปุโรหิตจะตัดสินใจโดยใช้อูริมและทูมมิมเสี​ยก​่อน
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 ​ที่​ประชุ​มท​ั้งหมดรวมทั้งสิ้น 42,360 ​คน​
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 นอกจากบรรดาผู้​รับใช้​ชายหญิงจำนวน 7,337 คนแล้ว ยั​งม​ีนั​กร​้องชายหญิ​งอ​ีก 200 ​คน​
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 ​ม้า​ 736 ​ตัว​ ​ล่อ​ 245 ​ตัว​
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 ​อูฐ​ 435 ​ตัว​ และลา 6,720 ​ตัว​
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 เมื่อเขาทั้งหลายมาถึงพระตำหนักของ​พระผู้เป็นเจ้า​ในเยรูซาเล็ม หัวหน้าครอบครัวบางคนก็มอบของถวายด้วยใจสมัคร เพื่อสร้างพระตำหนักของพระเจ้าขึ้นใหม่ในที่​เดิม​
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 พวกเขาอุทิศตามความสามารถให้​แก่​กองคลังเป็นทองคำหนัก 61,000 ดาริค ​เงิน​ 5,000 ​มิ​​นา​ และเครื่องแต่งกายปุโรหิต 100 ​ตัว​
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 บรรดาปุโรหิต ชาวเลวี ​นักร้อง​ คนเฝ้าประตู ​ผู้รับใช้​ประจำพระวิ​หาร​ รวมทั้งประชาชนบางคน ต่างก็ตั้งรกรากอยู่ในเมืองของตน และอิสราเอลทั้งปวงตั้งรกรากอยู่ในเมืองของตน
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.