Cânticos 1
ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs VC
1 เพลงรักอันไพเราะของซาโลมอน
1 O mais belo dos Cânticos de Salomão.
2 โอ ให้ริมฝีปากของท่านประกบปากฉันด้วยรอยจูบเถิด
2 - Ah! Beija-me com os beijos de tua boca! Porque os teus amores são mais deliciosos que o vinho,
3 น้ำมันเจิมของท่านหอมหวล
3 e suave é a fragrância de teus perfumes; o teu nome é como um perfume derramado: por isto amam-te as jovens.
4 ช่วยพาฉันไปกับท่าน เรารีบไปกันเถิด
4 Arrasta-me após ti; corramos! O rei introduziu-me nos seus aposentos. Exultaremos de alegria e de júbilo em ti. Tuas carícias nos inebriarão mais que o vinho. Quanta razão há de te amar!
5 โอ บรรดาผู้หญิงของเยรูซาเล็มเอ๋ย
5 Sou morena, mas sou bela, filhas de Jerusalém, como as tendas de Cedar, como os pavilhões de Salomão.
6 อย่าจ้องมองฉันเพราะผิวดำคล้ำเลย
6 Não repareis em minha tez morena, pois fui queimada pelo sol. Os filhos de minha mãe irritaram-se contra mim; puseram-me a guardar as vinhas, mas não guardei a minha própria vinha.
7 ฉันรักท่านจนท่วมท้นจิตวิญญาณ ท่านช่วยบอกฉันหน่อย
7 Dize-me, ó tu, que meu coração ama, onde apascentas o teu rebanho, onde o levas a repousar ao meio-dia, para que eu não ande vagueando junto aos rebanhos dos teus companheiros.
8 โอ หญิงงามที่สุดในบรรดาหญิงทั้งหลายเอ๋ย ถ้าเธอไม่รู้
8 - Se não o sabes, ó mais bela das mulheres, vai, segue as pisadas da ovelhas, e apascenta os cabritos junto às cabanas dos pastores.
9 ที่รักของฉันเอ๋ย เธองามราวกับม้าตัวเมีย
9 - À égua dos carros do faraó eu te comparo, ó minha amiga;
10 แก้มของเธองดงามด้วยเครื่องประดับ
10 tuas faces são graciosas entre os brincos, e o teu pescoço entre os colares de pérolas.
11 เราจะทำเครื่องประดับทองคำ
11 Faremos para ti brincos de ouro com glóbulos de prata.
12 กษัตริย์ของฉันเอนกายอยู่ที่เตียงของท่าน
12 - Enquanto o rei descansa em seu divã, meu nardo exala o seu perfume;
13 คนรักของฉันหอมเหมือนมดยอบ
13 meu bem-amado é para mim um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios;
14 คนรักของฉันหอมเหมือนช่อดอกเฮนน่า
14 meu bem-amado é para mim um cacho de uvas nas vinhas de Engadi.
15 ดูเถิด ที่รักของฉันเอ๋ย เธองดงามยิ่งนัก
15 - Como és formosa, amiga minha! Como és bela! Teus olhos são como pombas.
16 ดูเถิด คนรักของฉัน ท่านรูปทรงงามนัก
16 - Como é belo, meu amor! Como és encantador! Nosso leito é um leito verdejante,
17 คานบ้านของเราเป็นไม้ซีดาร์
17 as vigas de nossa casa são de cedro, suas traves de cipreste;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.