Cânticos 1

ใหม่ฉบับภาษาไทย (THANTV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เพลงรั​กอ​ันไพเราะของซาโลมอน
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 ​โอ​ ​ให้​ริมฝีปากของท่านประกบปากฉันด้วยรอยจูบเถิด
2 Beije-me ele com os beijos da sua boca; porque melhor é o seu amor do que o vinho.
3 น้ำมันเจิมของท่านหอมหวล
3 Suave é o cheiro dos teus perfumes; como perfume derramado é o teu nome; por isso as donzelas te amam.
4 ช่วยพาฉันไปกั​บท​่าน เรารีบไปกันเถิด
4 Leva-me tu; correremos após ti. O rei me introduziu nas suas recâmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; faremos menção do teu amor mais do que do vinho; com razão te amam.
5 ​โอ​ บรรดาผู้หญิงของเยรูซาเล็มเอ๋ย
5 Eu sou morena, mas formosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 อย่าจ้องมองฉันเพราะผิวดำคล้ำเลย
6 Não repareis em eu ser morena, porque o sol crestou-me a tez; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, e me puseram por guarda de vinhas; a minha vinha, porém, não guardei.
7 ฉั​นร​ักท่านจนท่วมท้นจิตวิญญาณ ท่านช่วยบอกฉันหน่อย
7 Dize-me, ó tu, a quem ama a minha alma: Onde apascentas o teu rebanho, onde o fazes deitar pelo meio-dia; pois, por que razão seria eu como a que anda errante pelos rebanhos de teus companheiros?
8 ​โอ​ หญิงงามที่สุดในบรรดาหญิงทั้งหลายเอ๋ย ถ้าเธอไม่​รู้​
8 Se não o sabes, ó tu, a mais formosa entre as mulheres, vai seguindo as pisadas das ovelhas, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 ​ที่​รักของฉันเอ๋ย เธองามราวกับม้าตัวเมีย
9 A uma égua dos carros de Faraó eu te comparo, ó amada minha.
10 ​แก้​มของเธองดงามด้วยเครื่องประดับ
10 Formosas são as tuas faces entre as tuas tranças, e formoso o teu pescoço com os colares.
11 เราจะทำเครื่องประดับทองคำ
11 Nós te faremos umas tranças de ouro, marchetadas de pontinhos de prata.
12 ​กษัตริย์​ของฉันเอนกายอยู่​ที่​เตียงของท่าน
12 Enquanto o rei se assentava à sua mesa, dava o meu nardo o seu cheiro.
13 คนรักของฉันหอมเหมือนมดยอบ
13 O meu amado é para mim como um saquitel de mirra, que repousa entre os meus seios.
14 คนรักของฉันหอมเหมือนช่อดอกเฮนน่า
14 O meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 ​ดู​​เถิด​ ​ที่​รักของฉันเอ๋ย เธองดงามยิ่งนัก
15 Eis que és formosa, ó amada minha, eis que és formosa; os teus olhos são como pombas.
16 ​ดู​​เถิด​ คนรักของฉัน ท่านรูปทรงงามนัก
16 Eis que és formoso, ó amado meu, como amável és também; o nosso leito é viçoso.
17 คานบ้านของเราเป็นไม้​ซี​ดาร์
17 As traves da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.