Salmos 92
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI
1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag.
1 Como é bom render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 anunciar de manhã o teu amor leal e de noite a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 ao som da lira de dez cordas e da cítara, e da melodia da harpa.
4 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Tu me alegras, Senhor, com os teus feitos; as obras das tuas mãos levam-me a cantar de alegria.
5 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 Como são grandes as tuas obras, Senhor, como são profundos os teus propósitos!
6 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 O insensato não entende, o tolo não vê
7 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 que, embora os ímpios brotem como a erva e floresçam todos os malfeitores, serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Pois tu, Senhor, és exaltado para sempre.
9 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Mas os teus inimigos, Senhor, os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os malfeitores!
10 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Tu aumentaste a minha força como a do boi selvagem; derramaste sobre mim óleo novo.
11 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Os meus olhos contemplaram a derrota dos meus inimigos; os meus ouvidos escutaram a debandada dos meus maldosos agressores.
12 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro do Líbano;
13 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Mesmo na velhice darão fruto, permanecerão viçosos e verdejantes,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 para proclamar que o Senhor é justo. Ele é a minha rocha; nele não há injustiça.
16 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.