Salmos 92
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NAA
1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 com instrumentos de dez cordas, ao som da lira e com a solenidade da harpa.
4 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 Como são grandes, Senhor , as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 O tolo não compreende, e o insensato não percebe isto:
7 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 ainda que os ímpios brotem como a erva, e floresçam todos os que praticam a iniquidade, serão destruídos para sempre.
8 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Os meus olhos veem a derrota dos inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos escutam os gritos dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 para anunciar que o Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
16 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.