Salmos 92
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Ein Psalm. Ein Lied, für den Sabbattag.
1 Ó Senhor Deus, como é bom dar-te graças! Como é bom cantar hinos em tua honra, ó Altíssimo!
2 Köstlich ist's, Jahwe zu danken und deinem Namen zu lobsingen, du Höchster,
2 Como é bom anunciar de manhã o teu amor e de noite, a tua fidelidade,
3 am Morgen deine Gnade zu verkündigen und deine Treue in den Nächten
3 com a música de uma harpa de dez cordas e ao som da
4 zum zehnsaitigen Psalter und zur Harfe, zu Saitenspiel auf der Zither.
4 Ó Senhor Deus, os teus feitos poderosos me tornam feliz! Eu canto de alegria pelas coisas que fazes.
5 Denn du hast mich fröhlich gemacht, Jahwe, durch dein Thun; ich juble über die Werke deiner Hände.
5 Que grandes coisas tens feito, ó Como é difícil entender os teus pensamentos!
6 Wie sind deine Werke so groß, Jahwe, deine Gedanken so sehr tief!
6 Aqui está uma coisa que o tolo não entende, e o ignorante não pode compreender:
7 Der tierische Mensch erkennt es nicht, und der Thor begreift es nicht.
7 os que praticam más ações crescem como a erva, e os perversos podem prosperar, porém eles serão completamente destruídos.
8 Wenn die Gottlosen wie das Gras sprossen, und alle Übelthäter blühen, so geschieht das, damit sie für immer vertilgt werden.
8 Pois tu, ó Senhor , estás para sempre acima de tudo e de todos.
9 Du aber, Jahwe, thronst auf ewig in der Himmelshöhe.
9 Nós sabemos que os teus inimigos morrerão e que todos os maus serão derrotados.
10 Denn fürwahr, deine Feinde, Jahwe, denn fürwahr, deine Feinde werden vergehen, alle Übelthäter werden sich zerstreuen.
10 Tu me tens tornado forte como um touro selvagem e me tens abençoado com a felicidade.
11 Und du ließest mein Horn hoch erhoben sein wie das eines Wildochsen, kräftigtest mein Alter durch frisches Öl.
11 Tenho visto a derrota dos meus inimigos e ouvido os gritos dos maus.
12 Mein Auge blickte mit Lust auf meine Feinde, und meine Ohren hörten ihre Freude an den Bösewichtern, die sich wider mich erhoben hatten.
12 Os bons florescem como as palmeiras; eles crescem como os cedros dos montes Líbanos.
13 Der Fromme sproßt wie die Palme; er wächst wie die Ceder auf dem Libanon.
13 Eles são como árvores plantadas na casa do que florescem nos pátios do Templo do nosso Deus.
14 Im Tempel Jahwes gepflanzt, treiben sie in den Vorhöfen unseres Gottes Sprossen.
14 Na velhice, eles ainda produzem frutos; são sempre fortes e cheios de vida.
15 Noch im Alter tragen sie Frucht, sind saftvoll und frisch,
15 Isso prova que o Senhor Deus é justo, prova que ele, a minha rocha, não comete injustiça.
16 zu verkünden, daß Jahwe gerecht ist, mein Fels, an dem kein Unrecht ist.
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.