Salmos 148

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Rühmet Jah! Rühmet Jahwe vom Himmel her, rühmet ihn in den Himmelshöhen!
1 Aleluia ! Todos os que estão nos céus, louvem o
2 Rühmet ihn, alle seine Engel, rühmet ihn, all' sein Heer!
2 Louvem o Senhor , todos os seus anjos, todos os seus exércitos celestiais!
3 Rühmet ihn, Sonne und Mond, rühmet ihn, alle leuchtenden Sterne!
3 Sol e lua, louvem o Senhor ! Todas as estrelas brilhantes, louvem a Deus!
4 Rühmet ihn, ihr äußersten Himmel und ihr Gewässer über dem Himmel!
4 Que os mais altos céus o louvem e também as águas que estão acima do céu !
5 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen; denn er gebot, da wurden sie geschaffen.
5 Que todos eles louvem o Senhor , pois ele deu uma ordem, e eles foram criados!
6 Er stellte sie hin für immer und ewig; er gab ein Gesetz, das überschreiten sie nicht.
6 Ele mandou, e foram firmados para sempre nos seus lugares; eles não podem desobedecer.
7 Rühmet Jahwe von der Erde her, ihr Seeungeheuer und all' ihr Fluten.
7 Louve o Senhor , tudo o que existe na terra: monstros do mar e todas as profundezas do oceano!
8 Feuer und Hagel, Schnee und Rauch, du Sturmwind, der sein Gebot ausrichtet,
8 Louvem o Senhor , relâmpagos e chuva de pedra, neve e nuvens, e ventos fortes, que obedecem à sua ordem!
9 ihr Berge und all' ihr Hügel, ihr Fruchtbäume und all' ihr Cedern;
9 Louvem o Senhor , colinas e montanhas, florestas e árvores que dão frutas!
10 ihr wilden Tiere und alles Vieh, du Gewürm und ihr beschwingten Vögel;
10 Louvem o Senhor , todos os animais, mansos e selvagens! Louvem o e animais que se arrastam pelo chão!
11 ihr Erdenkönige und all' ihr Völker, ihr Fürsten und all' ihr Erdenrichter;
11 Louvem o Senhor , reis e todos os povos, governantes e todas as outras autoridades!
12 ihr Jünglinge und ihr Jungfrauen, ihr Greise samt den Knaben:
12 Louvem o Senhor , moços e moças, velhos e crianças!
13 Sie sollen den Namen Jahwes rühmen, denn sein Name allein ist erhaben; sein Glanz überragt Erde und Himmel.
13 Que todos louvem a Deus, o Senhor , porque ele é superior a todos os outros deuses! A sua
14 Er verlieh seinem Volk ein hocherhobenes Horn; darob erschalle Lobpreis bei allen seinen Frommen, den Söhnen Israels, dem Volke, das ihm nahe ist! Rühmet Jah!
14 Ele fez com que a sua nação ficasse cada vez mais forte, e por isso o louvam todos os seus o povo de Israel, a quem ele tanto ama. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 148, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.