Salmos 145

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
1 Eu te exaltarei, meu Deus e meu rei; bendirei o teu nome para todo o sempre!
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
2 Todos os dias te bendirei e louvarei o teu nome para todo o sempre!
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor e digno de ser louvado; sua grandeza não tem limites.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
4 Uma geração contará à outra a grandiosidade dos teus feitos; eles anunciarão os teus atos poderosos.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
5 Proclamarão o glorioso esplendor da tua majestade, e meditarei nas maravilhas que fazes.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
6 Anunciarão o poder dos teus feitos temíveis, e eu falarei das tuas grandes obras.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 Comemorarão a tua imensa bondade e celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
8 O Senhor é misericordioso e compassivo, paciente e transbordante de amor.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos; a sua compaixão alcança todas as suas criaturas.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Rendam-te graças todas as tuas criaturas, Senhor; e os teus fiéis te bendigam.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
11 Eles anunciarão a glória do teu reino e falarão do teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
12 para que todos saibam dos teus feitos poderosos e do glorioso esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
13 O teu reino é reino eterno, e o teu domínio permanece de geração em geração. O Senhor é fiel em todas as suas promessas e é bondoso em tudo o que faz.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor ampara todos os que caem e levanta todos os que estão prostrados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti, e tu lhes dás o alimento no devido tempo.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão e satisfazes os desejos de todos os seres vivos.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
17 O Senhor é justo em todos os seus caminhos e é bondoso em tudo o que faz.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O Senhor está perto de todos os que o invocam, de todos os que o invocam com sinceridade.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
19 Realiza os desejos daqueles que o temem; ouve-os gritar por socorro e os salva.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
20 O Senhor cuida de todos os que o amam, mas a todos os ímpios destruirá.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Com meus lábios louvarei ao Senhor. Que todo ser vivo bendiga o seu santo nome para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.