Salmos 145
Textbibel (TEXTBIBEL) vs ARIB
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
1 Eu te exaltarei, ó Deus, rei meu; e bendirei o teu nome pelos séculos dos séculos.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
2 Cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome pelos séculos dos séculos.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o Senhor, e mui digno de ser louvado; e a sua grandeza é insondável.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra geração, e anunciará os teus atos poderosos.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
5 Na magnificência gloriosa da tua majestade e nas tuas obras maravilhosas meditarei;
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
6 falar-se-á do poder dos teus feitos tremendos, e eu contarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 Publicarão a memória da tua grande bondade, e com júbilo celebrarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
8 Bondoso e compassivo é o Senhor, tardio em irar-se, e de grande benignidade.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bom para todos, e as suas misericórdias estão sobre todas as suas obras.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó Senhor, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
11 Falarão da glória do teu reino, e relatarão o teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
12 para que façam saber aos filhos dos homens os teus feitos poderosos e a glória do esplendor do teu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura por todas as gerações.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O Senhor sustém a todos os que estão a cair, e levanta a todos os que estão abatidos.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu mantimento a seu tempo;
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
16 abres a mão, e satisfazes o desejo de todos os viventes.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
17 Justo é o Senhor em todos os seus caminhos, e benigno em todas as suas obras.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 Perto está o Senhor de todos os que o invocam, de todos os que o invocam em verdade.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
19 Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
20 O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.