Salmos 145

Textbibel (TEXTBIBEL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
1 Salmo de louvor de Davi. Eu te exaltarei, meu Deus, ó rei; e bendirei o teu nome para sempre e sempre.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
2 A cada dia te bendirei, e louvarei o teu nome para sempre e sempre.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 Grande é o SENHOR, e mui digno para ser louvado, e a sua grandeza é inescrutável.
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
4 Uma geração louvará as tuas obras à outra, e declararão os teus poderosos atos.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
5 Eu falarei da gloriosa honra da tua majestade, e das tuas maravilhosas obras.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
6 E os homens falarão da força dos teus terríveis atos; e eu declararei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 Eles proferirão abundantemente a memória da tua grande bondade, e cantarão a tua justiça.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
8 O SENHOR é gracioso, e cheio de compaixão; tardio para se irar e de grande misericórdia.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O SENHOR é bom para todos, e as suas tenras misericórdias são sobre todas as suas obras.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Todas as tuas obras te louvarão, ó SENHOR, e os teus santos te bendirão.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
11 Eles falarão da glória do teu reino, e conversarão sobre o teu poder;
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
12 para fazer conhecidos aos filhos dos homens os seus poderosos atos, e a gloriosa majestade do seu reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
13 O teu reino é um reino eterno; o teu domínio dura através de todas as gerações.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 O SENHOR sustenta a todos os que caem, e levanta a todos aqueles que estiverem curvados.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Os olhos de todos esperam em ti, e tu lhes dás o seu alimento na devida temporada.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
16 Abres a tua mão, e satisfazes o desejo de todo o vivente.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
17 O SENHOR é justo em todos os seus caminhos, e santo em todas as suas obras.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 O SENHOR está perto de todos aqueles que clamam por ele, de todos aqueles que clamam por ele em verdade.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
19 Ele cumprirá o desejo daqueles que o temem; ele também ouvirá o seu clamor, e os salvará.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
20 O SENHOR preserva todos aqueles que o amam; mas todos os perversos ele destruirá.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 A minha boca falará o louvor do SENHOR, e toda a carne bendiga o seu santo nome para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.