Salmos 145
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH
1 Ein Lobgesang Davids. Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen immer und ewig preisen!
1 Meu Deus e meu Rei, eu anunciarei a tua grandeza e sempre serei grato a ti.
2 Tag für Tag will ich dich preisen und deinen Namen immer und ewig rühmen.
2 Todos os dias te darei graças e sempre te louvarei.
3 Jahwe ist groß und hoch zu rühmen, und seine Größe ist unausforschlich.
3 O Senhor Deus é grande e merece receber altos louvores. Quem pode compreender a sua grandeza?
4 Ein Geschlecht rühme dem anderen deine Werke und verkündige deine gewaltigen Thaten.
4 Ó Deus, cada geração anunciará à seguinte as coisas que tens feito, e todos louvarão os teus atos poderosos.
5 Von der Hoheit deiner majestätischen Herrlichkeit sollen sie reden; von deinen Wundern will ich sprechen.
5 Eles falarão da tua glória e da tua majestade, e eu meditarei nas coisas maravilhosas que fazes.
6 Von der Gewalt deiner furchtbaren Thaten sollen sie sagen, und deine großen Thaten, die will ich erzählen.
6 Falarão dos teus atos poderosos, e eu anunciarei a tua grandeza.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte sollen sie ausströmen und über deine Gerechtigkeit jubeln.
7 Falarão da tua imensa bondade e cantarão com alegria a respeito da tua fidelidade.
8 Gnädig und barmherzig ist Jahwe, langsam zum Zorn und von großer Gnade.
8 O Senhor Deus é bom e cheio de compaixão; ele demora a ficar e tem sempre muito amor.
9 Jahwe ist allen gütig, und sein Erbarmen erstreckt sich über alle seine Werke.
9 O Senhor é bondoso com todos e cuida com carinho de todas as suas criaturas.
10 Es sollen dich loben, Jahwe, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
10 Ó Senhor Deus, todas as tuas criaturas te louvarão, e te darão graças os que são fiéis a ti.
11 Von der Herrlichkeit deines Königtums sollen sie sagen und von deiner Gewalt reden,
11 Todos falarão da glória do teu e contarão a respeito do teu poder,
12 daß sie den Menschenkindern seine gewaltigen Thaten kund thun und die majestätische Hoheit seines Königtums.
12 para que todos os povos conheçam os teus atos poderosos e a grandeza e a glória do teu Reino.
13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. Wahrhaftig ist Jahwe in allen seinen Worten und gnädig in allen seinen Thaten.
13 O teu Reino é eterno, e tu és Rei para sempre. O o que promete; ele é fiel em tudo o que faz.
14 Jahwe stützt alle, die da fallen, und richtet alle Gebeugten auf.
14 Ele ajuda os que estão em dificuldade e levanta os que caem.
15 Aller Augen warten auf dich, und du giebst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit.
15 Todos os seres vivos olham para ele com esperança, e ele dá alimento a todos no tempo certo.
16 Du thust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige mit Wohlgefallen.
16 Quando os alimenta, o Senhor Deus é generoso; ele satisfaz a todos os seres vivos.
17 Jahwe ist gerecht in allen seinen Wegen und gnädig in allen seinen Thaten.
17 O Senhor é justo em todos os seus atos e fiel em tudo o que faz.
18 Jahwe ist nahe allen, die ihn anrufen, allen, die ihn mit Ernst anrufen.
18 Ele está perto de todos os que pedem a sua ajuda, dos que pedem com sinceridade.
19 Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
19 A todos os que o temem dá o que é necessário; ele ouve os seus gritos e os salva da morte.
20 Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
20 O Senhor protege os que o amam, mas destruirá todos os maus.
21 Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
21 Eu sempre louvarei o Senhor . Que todos os seres vivos louvem o Santo Deus para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.