Salmos 126
Textbibel (TEXTBIBEL) vs VC
1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
1 Cântico das peregrinações. Quando o Senhor reconduzia os cativos de Sião, estávamos como sonhando.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: "Jahwe hat Großes an diesen gethan!"
2 Em nossa boca só havia expressões de alegria, e em nossos lábios canto de triunfo. Entre os pagãos se dizia: O Senhor fez por eles grandes coisas.
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
3 Sim, o Senhor fez por nós grandes coisas; ficamos exultantes de alegria!
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
4 Mudai, Senhor, a nossa sorte, como as torrentes nos desertos do sul.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
5 Os que semeiam entre lágrimas, recolherão com alegria.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
6 Na ida, caminham chorando, os que levam a semente a espargir. Na volta, virão com alegria, quando trouxerem os seus feixes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.