Salmos 126

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
1 Quando o S enhor trouxe os exilados de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: "Jahwe hat Großes an diesen gethan!"
2 Nossa boca se encheu de riso, e cantamos de alegria. As outras nações disseram: “O S
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
3 Sim, o S enhor fez coisas grandiosas por nós; que alegria!
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
4 Restaura, S enhor , nossa situação, como os riachos revigoram o deserto.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
5 Os que semeiam com lágrimas colherão com gritos de alegria.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
6 Choram enquanto lançam as sementes, mas cantam quando voltam com a colheita.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.