Salmos 126

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wallfahrtslieder. Als Jahwe das Geschick Zions wendete, waren wir wie Träumende.
1 Quando o Senhor trouxe os cativos de volta a Sião, foi como um sonho.
2 Da war unser Mund voll Lachens, und unsere Zunge voll Jubels; da sprach man unter den Heiden: "Jahwe hat Großes an diesen gethan!"
2 Então a nossa boca encheu-se de riso, e a nossa língua de cantos de alegria. Até nas outras nações se dizia: "O Senhor fez coisas grandiosas por este povo".
3 Großes hatte Jahwe an uns gethan; wir waren fröhlich.
3 Sim, coisas grandiosas fez o Senhor por nós, por isso estamos alegres.
4 Wende, Jahwe, unser Geschick, gleich Rinnsalen im Südland.
4 Senhor, restaura-nos, assim como enches o leito dos ribeiros no deserto.
5 Die unter Thränen säeten, werden mit Jubel ernten.
5 Aqueles que semeiam com lágrimas, com cantos de alegria colherão.
6 Unter beständigem Weinen geht man dahin und trägt den Samen zur Aussaat; mit Jubel kehrt man heim und trägt seine Garben!
6 Aquele que sai chorando enquanto lança a semente, voltará com cantos de alegria, trazendo os seus feixes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 126, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.