Provérbios 3

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
1 Meu filho, não se esqueça da minha lei, mas guarde no coração os meus mandamentos,
2 Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
2 pois eles prolongarão a sua vida por muitos anos e lhe darão prosperidade e paz.
3 Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
3 Que o amor e a fidelidade jamais o abandonem; prenda-os ao redor do seu pescoço, escreva-os na tábua do seu coração.
4 so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
4 Então você terá o favor de Deus e dos homens, e boa reputação.
5 Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apóie em seu próprio entendimento;
6 Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
6 reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema ao Senhor e evite o mal.
8 das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
8 Isso lhe dará saúde ao corpo e vigor aos ossos.
9 Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
9 Honre o Senhor com todos os seus recursos e com os primeiros frutos de todas as suas plantações;
10 so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
10 os seus celeiros ficarão plenamente cheios, e os seus barris transbordarão de vinho.
11 Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
11 Meu filho, não despreze a disciplina do Senhor nem se magoe com a sua repreensão,
12 Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
12 pois o Senhor disciplina a quem ama, assim como o pai faz ao filho de quem deseja o bem.
13 Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
13 Como é feliz o homem que acha a sabedoria, o homem que obtém entendimento,
14 Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
14 pois a sabedoria é mais proveitosa do que a prata e rende mais do que o ouro.
15 Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
15 É mais preciosa do que rubis; nada do que você possa desejar se compara a ela.
16 Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
16 Na mão direita, a sabedoria lhe garante vida longa; na mão esquerda, riquezas e honra.
17 Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
17 Os caminhos da sabedoria são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
18 A sabedoria é árvore que dá vida a quem a abraça; quem a ela se apega será abençoado.
19 Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
19 Por sua sabedoria o Senhor lançou os alicerces da terra, por seu entendimento fixou no lugar os céus;
20 Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
20 por seu conhecimento as fontes profundas se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
21 Meu filho, guarde consigo a sensatez e o equilíbrio, nunca os perca de vista;
22 so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
22 trarão vida a você e serão um enfeite para o seu pescoço.
23 Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
23 Então você seguirá o seu caminho em segurança, e não tropeçará;
24 Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
24 quando se deitar, não terá medo, e o seu sono será tranqüilo.
25 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
25 Não terá medo da calamidade repentina nem da ruína que atinge os ímpios,
26 Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
26 pois o Senhor será a sua segurança e o impedirá de cair em armadilha.
27 Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
27 Quanto lhe for possível, não deixe de fazer o bem a quem dele precisa,
28 Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
28 Não diga ao seu próximo: "Volte amanhã, e eu lhe darei algo", se pode ajudá-lo hoje.
29 Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
29 Não planeje o mal contra o seu próximo, que confiantemente mora perto de você.
30 Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
30 Não acuse alguém sem motivo, se ele não lhe fez nenhum mal.
31 Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
31 Não tenha inveja de quem é violento nem adote nenhum dos seus procedimentos,
32 Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
32 pois o Senhor detesta o perverso, mas o justo é seu grande amigo.
33 Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, mas ele abençoa o lar dos justos.
34 Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
34 Ele zomba dos zombadores, mas concede graça aos humildes.
35 Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.
35 A honra é herança dos sábios, mas o Senhor expõe os tolos ao ridículo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.