Neemias 7
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
8 da família de Parós, 2.172;
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
9 da família de Sefatias, 372;
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
10 da família de Ará, 652;
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
12 da família de Elão, 1.254;
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
13 da família de Zatu, 845;
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
14 da família de Zacai, 760;
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
15 da família de Bani, 648;
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
16 da família de Bebai, 628;
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
18 da família de Adonicam, 667;
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Die Nachkommen Adins: 655.
20 da família de Adim, 655;
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
22 da família de Hassum, 328;
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
23 da família de Bezai, 324;
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
24 da família de Jora, 112;
25 Die Leute von Gibeon: 95.
25 da família de Gibar, 95;
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Die Leute von Anathoth: 128.
27 do povo de Anatote, 128;
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Die Männer von Michmas: 122.
31 do povo de Micmás, 122;
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Die Männer von Nebo: 52.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Die Nachkommen Harims: 320.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Die Leute von Jericho: 345.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Die Leute von Senaa: 3930.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
40 da família de Imer, 1.052;
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
42 da família de Harim, 1.017.
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
47 Queros, Sia, Padom,
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
56 Nesias e Hatifa.
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.