Neemias 7

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Als nun die Mauer gebaut war, setzte ich die Thüren ein, und es wurden die Thorhüter mit der Aufsicht betraut.
1 Agora as muralhas estavam reconstruídas, e os portões estavam todos colocados nos seus lugares. Foi marcado o trabalho dos guardas do Templo, dos cantores e dos levitas .
2 Und ich beorderte zu Befehlshabern über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein so zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann, wie wenige.
2 Para governar a cidade de Jerusalém, eu coloquei dois homens: o meu irmão Hanani e Hananias, o oficial comandante da fortaleza. Hananias era um homem fiel e temia a Deus mais do que qualquer outro.
3 Und ich wies sie an: Die Thore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint. Und während die Wachtposten noch dastehen, soll man die Thürflügel schließen und verriegeln. Und dann soll man Wachen aus den Einwohnern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und zwar einen jeden gegenüber seinem Hause.
3 Eu disse aos dois que só mandassem abrir os portões de Jerusalém quando o sol começasse a esquentar. E que mandassem fechar e trancar os portões antes que os guardas deixassem o serviço, na hora do pôr do sol. Também ordenei que escolhessem guardas entre o povo que morava em Jerusalém. Alguns deles deviam ficar de guarda em certos lugares, e os outros deviam tomar conta da área em frente das suas próprias casas.
4 Es war aber die Stadt von großer Ausdehnung, jedoch nur wenig Volks in ihr, und manche Häuser waren nicht wieder aufgebaut.
4 A cidade de Jerusalém era grande, mas não tinha muitos moradores, e eram poucas as casas que já haviam sido reconstruídas.
5 Da gab mir mein Gott in den Sinn, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zur Anfertigung eines Geschlechtsverzeichnisses zu versammeln. Da fand ich das Geschlechtsbuch derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
5 Deus pôs no meu coração a ideia de reunir todo o povo, e os seus líderes, e as autoridades para verificar os registros das suas famílias. Eu achei o livro de registros do primeiro grupo que havia voltado da Babilônia. São estas as informações que havia no livro:
6 Dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem und Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
6 Entre os israelitas que o rei Nabucodonosor, da Babilônia, tinha levado como prisioneiros, havia muitos que eram da província de Judá. Estes voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
7 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardochai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
7 Os seus líderes eram Zorobabel, Josué, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mordecai, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná. Parós: dois mil cento e setenta e dois. Sefatias: trezentos e setenta e dois. Ará: seiscentos e cinquenta e dois. Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe): dois mil oitocentos e dezoito. Elom: mil duzentos e cinquenta e quatro. Zatu: oitocentos e quarenta e cinco. Zacai: setecentos e sessenta. Binui: seiscentos e quarenta e oito. Bebai: seiscentos e vinte e oito. Azgade: dois mil trezentos e vinte e dois. Adonicã: seiscentos e sessenta e sete. Bigvai: dois mil e sessenta e sete. Adim: seiscentos e cinquenta e cinco. Ater (que também era chamado de Ezequias): noventa e oito. Hasum: trezentos e vinte e oito. Besai: trezentos e vinte e quatro. Harife: cento e doze. Gibeão: noventa e cinco. Belém e Netofa: cento e oitenta e oito. Anatote: cento e vinte e oito. Bete-Azmavete quarenta e duas. Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote: setecentas e quarenta e três. Ramá e Geba: seiscentos e vinte e uma. Micmás: cento e vinte e duas. Betel e Ai: cento e vinte e três. A outra Nebo: cinquenta e duas. A outra Elão: mil duzentas e cinquenta e quatro. Harim: trezentas e vinte. Jericó: trezentas e quarenta e cinco. Lode, Hadide e Ono: setecentos e vinte e uma. Senaá: três mil novecentas e trinta. Jedaías (descendentes de Jesua): novecentos e setenta e três. Imer: mil e cinquenta e dois. Pasur: mil duzentos e quarenta e sete. Harim: mil e dezessete. Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias): setenta e quatro. Músicos do Templo (descendentes de Asafe): cento e quarenta e oito. Guardas do Templo (descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai): cento e trinta e oito. Zia, Hasufa, Tabaote, Queros, Sia, Padom, Lebana, Hagaba, Salmai, Hanã, Gidel, Gaar, Reaías, Rezim, Necoda, Gazã, Uzá, Paseia, Besai, Meunim, Nefisim, Baquebuque, Hacufa, Harur, Baslite, Meída, Harsa, Barcôs, Sísera, Tama, Nesias e Hatifa. Sotai, Soferete, Perida, Jaala, Darcom, Gidel, Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Amom.
8 Die Nachkommen Pareos': 2172.
8 — ausente —
9 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
9 — ausente —
10 Die Nachkommen Arahs: 652.
10 — ausente —
11 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2818.
11 — ausente —
12 Die Nachkommen Elams: 1254.
12 — ausente —
13 Die Nachkommen Sattus: 845.
13 — ausente —
14 Die Nachkommen Sakkais: 760.
14 — ausente —
15 Die Nachkommen Binnuis: 648.
15 — ausente —
16 Die Nachkommen Bebais: 628.
16 — ausente —
17 Die Nachkommen Asgads: 2322.
17 — ausente —
18 Die Nachkommen Adonikams: 667.
18 — ausente —
19 Die Nachkommen Bigevais: 2067.
19 — ausente —
20 Die Nachkommen Adins: 655.
20 — ausente —
21 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
21 — ausente —
22 Die Nachkommen Hasums: 328.
22 — ausente —
23 Die Nachkommen Bezais: 324.
23 — ausente —
24 Die Nachkommen Hariphs: 112.
24 — ausente —
25 Die Leute von Gibeon: 95.
25 — ausente —
26 Die Leute von Bethlehem und Netopha: 188.
26 — ausente —
27 Die Leute von Anathoth: 128.
27 — ausente —
28 Die Männer von Beth-Asmaveth: 42.
28 — ausente —
29 Die Männer von Kirjath-Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
29 — ausente —
30 Die Männer von Rama und Geba: 621.
30 — ausente —
31 Die Männer von Michmas: 122.
31 — ausente —
32 Die Männer von Bethel und Ai: 123.
32 — ausente —
33 Die Männer von Nebo: 52.
33 — ausente —
34 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
34 — ausente —
35 Die Nachkommen Harims: 320.
35 — ausente —
36 Die Leute von Jericho: 345.
36 — ausente —
37 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 721.
37 — ausente —
38 Die Leute von Senaa: 3930.
38 — ausente —
39 Die Priester: Die Nachkommen Jedajas vom Hause Jesua: 973.
39 — ausente —
40 Die Nachkommen Immers: 1052.
40 — ausente —
41 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
41 — ausente —
42 Die Nachkommen Harims: 1017.
42 — ausente —
43 Die Leviten: Die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodejas: 74.
43 — ausente —
44 Die Sänger: Die Nachkommen Asaphs: 148.
44 — ausente —
45 Die Thorhüter: Die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais: 138.
45 — ausente —
46 Die Tempeldiener: Die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
46 — ausente —
47 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Sias, die Nachkommen Padons,
47 — ausente —
48 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Salmais,
48 — ausente —
49 die Nachkommen Hanans, die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars,
49 — ausente —
50 die Nachkommen Reajas, die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas,
50 — ausente —
51 die Nachkommen Gassams, die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs,
51 — ausente —
52 die Nachkommen Besais, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
52 — ausente —
53 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Kauphas, die Nachkommen Harhurs,
53 — ausente —
54 die Nachkommen Bazeliths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
54 — ausente —
55 die Nachkommen Barkos', die Nachkommen Siseras, die Nachkommen Themahs,
55 — ausente —
56 die Nachkommen Neziahs, die Nachkommen Hatiphas.
56 — ausente —
57 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: Die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Peridas,
57 — ausente —
58 die Nachkommen Jaalas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
58 — ausente —
59 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amons,
59 — ausente —
60 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
60 Foi de trezentos e noventa e dois o número total dos descendentes dos servidores do Templo e dos servidores de Salomão que voltaram do cativeiro.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addon und Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
61 — ausente —
62 Die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 642.
62 — ausente —
63 Und von den Priestern: Die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
63 — ausente —
64 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden; daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
64 — ausente —
65 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
65 O governador judeu disse que eles não poderiam comer da comida oferecida a Deus até que houvesse um sacerdote que pudesse decidir a questão por meio do Urim e do Tumim . Seus escravos e escravas: sete mil trezentos e trinta e sete. Cantores e cantoras: duzentos e quarenta e cinco. Cavalos: setecentos e trinta e seis. Mulas: duzentas e quarenta e cinco. Camelos: quatrocentos e trinta e cinco. Jumentos: seis mil setecentos e vinte. O governador deu oito quilos e quatrocentos gramas de ouro, cinquenta vasilhas para o culto e quinhentos e trinta Os chefes dos grupos de famílias deram cento e sessenta e oito quilos de ouro e mil duzentos e cinquenta e sete quilos de prata. O resto do povo deu cento e sessenta e oito quilos de ouro, mil cento e quarenta e dois quilos de prata e sessenta e sete mantos sacerdotais.
66 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
66 — ausente —
67 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 245 Sänger und Sängerinnen.
67 — ausente —
68 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
68 — ausente —
69 Kamele: 435, Esel: 6720.
69 — ausente —
70 Und ein Teil der Familienhäupter spendete zum Tempeldienst. Der Statthalter spendete für den Schatz: an Gold tausend Drachmen, fünfzig Sprengschalen, 30 Priesterröcke.
70 — ausente —
71 Und einige von den Familienhäuptern spendeten zum Schatze für den Tempeldienst: an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2200 Minen.
71 — ausente —
72 Und was das übrige Volk spendete, betrug an Gold 20000 Drachmen und an Silber 2000 Minen, und siebenundsechzig Priesterröcke.
72 — ausente —
73 Und so wohnten die Priester und die Leviten und die Thorhüter und die Sänger und ein Teil des Volks und die Tempeldiener und sämtliche Israeliten in ihren Städten.
73 Todo o povo de Israel começou a morar nas cidades e povoados de Judá. Eram sacerdotes, levitas , guardas do Templo, músicos, algumas pessoas do povo e os servidores do Templo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.