Josué 12
Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVT
1 Und dies sind die Könige des Landes, welche die Israeliten schlugen und deren Land sie in Besitz nahmen: jenseits des Jordan im Osten und das Land vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
1 Estes são os reis a leste do Jordão que os israelitas mataram e de cujas terras se apossaram. Seu território se estendia desde o vale do Arnom até o monte Hermom, e incluía toda a terra no lado leste do vale do Jordão.
2 Sihon, der König der Amoriter, der in Hesbon wohnte und das Land von Arver an, das am Ufer des Arnonflusses liegt, und die mitte des Thals und die eine Hälfte von Gilead bis an den Fluß Jabok, die Grenze der Ammoniter, beherrschte.
2 Derrotaram Seom, rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. Seu reino abrangia Aroer, à beira do vale do Arnom, e se estendia desde a cidade no meio do vale até o rio Jaboque, que é a divisa com os amonitas. Esse território incluía toda a metade sul de Gileade.
3 Und die Steppe bis zum See Kinneroth im Osten und bis zum Meere der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Beth Jesimoth hin und von Theman an am Fuße der Abhänge des Pisga.
3 Seom também controlava o vale do Jordão e algumas regiões a leste, desde o mar da Galileia, ao norte, até o mar Morto, ao sul, incluindo o caminho para Bete-Jesimote e, mais ao sul, as encostas do monte Pisga.
4 Und das Gebiet Ogs, des Königs von Basan, der zu den Überresten der Rephaiter gehörte und in Astaroth und Edrei wohnte
4 Derrotaram Ogue, rei de Basã e o último dos refains, que vivia em Astarote e em Edrei.
5 und über das Hermongebirge, Salcha und ganz Basan herrschte bis zur Grenze der Gesuriter und Maachatiter und über die Hälfte von Gilead bis zur Grenze Sihons, des königs von Hesbon.
5 Ele governava o território que se estendia desde o monte Hermom até Salcá, ao norte; toda a região de Basã, a leste, até a divisa com os reinos de Gesur e Maaca, a oeste. Esse território abrangia a metade norte de Gileade, até a divisa com Seom, rei de Hesbom.
6 Mose, der Knecht Jahwes, und die Israeliten hatten sie besiegt, und mose, der Knecht Jahwes, hatte das Land den Rubeniten, Gaditen und dem halben Stamm Manasse zum Besitze gegeben.
6 Moisés, servo do S enhor , e os israelitas haviam destruído o povo do rei Seom e o povo do rei Ogue. Moisés havia entregado a terra deles como propriedade às tribos de Rúben e Gade e à meia tribo de Manassés.
7 Dies sind die Könige des Landes, welche Josusa und die Israeliten jenseits, westlich vom Jordan, besiegten, von Baal Gad im Libanonthal an bis zum glatten Gebirge, das gegen Seir ansteigt, und deren Land Josua den Stämmen Israels entsprechend ihren Abteilungen zum Besitze verlieh,
7 Esta é a lista dos reis que Josué e os israelitas derrotaram a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, que sobe em direção a Seir. Josué deu essa terra como propriedade às tribos de Israel e a repartiu entre elas.
8 auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Araba, an den Bergabhängen, in der Steppe und im Südlande, das Gebiet der Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter.
8 A terra abrangia a região montanhosa, as colinas do oeste, o vale do Jordão, as encostas dos montes, o deserto e o Neguebe. Nessa região viviam os hititas, os amorreus, os cananeus, os ferezeus, os heveus e os jebuseus. Estes são os reis que Israel derrotou:
9 Der König von Jericho, einer; der König von Ai, das neben Bethel liegt, einer;
9 O rei de Jericó, o rei de Ai, próxima a Betel,
10 der König von Jerusalem, einer; der König von Hebron, einer;
10 o rei de Jerusalém, o rei de Hebrom,
11 der König von Jarmuth, einer; der König von Lachis, einer;
11 o rei de Jarmute, o rei de Laquis,
12 der König von Eglon, einer; der König von Geser, einer;
12 o rei de Eglom, o rei de Gezer,
13 der König von Debir, einer; der König von Geder, einer;
13 o rei de Debir, o rei de Geder,
14 der König von Horma, einer; der König von Arad, einer;
14 o rei de Hormá, o rei de Arade,
15 der König von Libna, einer: der König von Adullam, einer;
15 o rei de Libna, o rei de Adulão,
16 der König von Makeda, einer; der König von Bethel, einer;
16 o rei de Maquedá, o rei de Betel,
17 der König von Thappuah, einer; der König von Hepher, einer;
17 o rei de Tapua, o rei de Héfer,
18 der König von Aphek, einer; der König von Saron, einer;
18 o rei de Afeque, o rei de Lasarom,
19 der König von Madon, einer; der König von Hazor, einer;
19 o rei de Madom, o rei de Hazor,
20 der König von Simron Meron, einer; der König von Achsaph, einer;
20 o rei de Sinrom-Merom, o rei de Acsafe,
21 der König von Taanach, einer; der König von Megiddo, einer;
21 o rei de Taanaque, o rei de Megido,
22 der König von Kedes, einer; der König von Jokneam am Karmel, einer;
22 o rei de Quedes, o rei de Jocneão, no Carmelo,
23 der König von Dor, das zu Naphat Dor gehört, einer; der König der Heiden von Gilgal, einer;
23 o rei de Dor, na cidade de Nafote-Dor, o rei de Goim, em Gilgal,
24 der König von Thirza, einer; - zusammen einunddreißig Könige.
24 e o rei de Tirza. Ao todo, os israelitas derrotaram 31 reis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.