Jó 35

Textbibel (TEXTBIBEL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Elihu hob sodann wieder an und sprach:
1 Eliú prosseguiu:
2 Hälst du das Recht, nennst du das "meine Gerechtigkeit vor Gott",
2 "Você acha que isso é justo? Pois você diz: ‘Serei absolvido por Deus’.
3 daß du fragst, was sie dir nütze? "Was hilft mir's mehr, als wenn ich sündige?"
3 Contudo, você lhe pergunta: ‘Que vantagem tenho eu, e o que ganho, se não pecar? ’
4 Ich will dir Antwort geben und deinen Freunden mit dir.
4 "Desejo responder-lhe, a você e aos seus amigos que estão com você.
5 Schau zum Himmel auf und sieh, blicke hinauf zu den Wolken, die hoch über dir sind.
5 Olhe para os céus e veja; mire as nuvens, tão elevadas.
6 Wenn du sündigst, was kannst du ihm thun? und sind deiner Übertretungen viel, was schadest du ihm?
6 Se você pecar, em que isso o afetará? Se os seus pecados forem muitos, que é que isso lhe fará?
7 Bist du fromm, was schenkst du ihm, oder was empfängt er aus deiner Hand?
7 Se você for justo, o que lhe dará? Ou o que ele receberá de sua mão?
8 Den Mann, wie du einer bist, geht dein Frevel an, und das Menschenkind deine Frömmigkeit!
8 A sua impiedade só afeta aos homens, seus semelhantes, e a sua justiça, aos filhos dos homens.
9 Man schreit wohl über der Bedrückungen Menge, klagt über den Arm der Großen,
9 "Os homens se lamentam sob fardos de opressão; imploram que os libertem do braço dos poderosos.
10 doch keiner sagt: "Wo ist Gott mein Schöpfer, der Lobgesänge schenkt in der Nacht,
10 Mas não há quem pergunte: ‘Onde está Deus, o meu Criador, que de noite faz surgirem cânticos,
11 der uns belehrt vor den Tieren des Feldes und vor den Vögeln unter dem Himmel und Weisheit giebt?"
11 que nos ensina mais que aos animais da terra e nos faz mais sábios que as aves dos céus? ’
12 Da schreit man denn, ohne Erhörung bei ihm zu finden, über den Übermut der Bösen.
12 Quando clamam, ele não responde por causa da arrogância dos ímpios.
13 Nein, Nichtiges erhört Gott nicht, und der Allmächtige beachtet es nicht,
13 Aliás, Deus não escuta a vã súplica que fazem; o Todo-poderoso não lhe dá atenção.
14 geschweige, da du sagst, du sehest ihn nicht; der Streit liege ihm vor und du harrtest sein.
14 Pois muito menos escutará quando você disser que não o vê, que a sua causa está diante dele e que você tem que esperar por ele.
15 Und nun, weil sein Zorn nicht gestraft hat, soll er um die Vergehung gar nicht gewußt haben!
15 Mais que isso, que a sua ira jamais castiga e que ele não dá a mínima atenção à iniqüidade.
16 Hiob aber that seinen Mund auf zu leerem Gerede; ohne Einsicht macht er viel Redens.
16 Assim é que Jó abre a sua boca para dizer palavras vãs; em sua ignorância ele multiplica palavras".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.