Salmos 77

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 సహాయం కోసం నేను దేవునికి గట్టిగా మొరపెడతాను.
1 Elevo a Deus a minha voz e clamo, elevo a Deus a minha voz, para que me atenda.
2 నా దేవా నాకు కష్టం వచ్చినప్పుడు నేను నీ దగ్గరకు వస్తాను.
2 No dia da minha angústia, procuro o Senhor; erguem-se as minhas mãos durante a noite e não se cansam; a minha alma recusa consolar-se.
3 నేను దేవుని గూర్చి తలుస్తాను. నేనాయనతో మాట్లాడుటకు,
3 Lembro-me de Deus e passo a gemer; medito, e me desfalece o espírito.
4 నీవు నన్ను నిద్రపోనియ్యవు.
4 Não me deixas pregar os olhos; tão perturbado estou, que nem posso falar.
5 గతాన్ని గూర్చి నేను తలపోస్తూ ఉండిపోయాను.
5 Penso nos dias de outrora, trago à lembrança os anos de passados tempos.
6 రాత్రివేళ నా పాటలను గూర్చి ఆలోచించుటకు నేను ప్రయత్నిస్తాను.
6 De noite indago o meu íntimo, e o meu espírito perscruta.
7 “మా ప్రభువు మమ్మల్ని శాశ్వతంగా విడిచి పెట్టేశాడా?
7 Rejeita o Senhor para sempre? Acaso, não torna a ser propício?
8 దేవుని ప్రేమ శాశ్వతంగా పోయిందా?
8 Cessou perpetuamente a sua graça? Caducou a sua promessa para todas as gerações?
9 కనికరం అంటే ఏమిటో దేవుడు మరచి పోయాడా?
9 Esqueceu-se Deus de ser benigno? Ou, na sua ira, terá ele reprimido as suas misericórdias?
10 అప్పుడు నేను, “సర్వోన్నతుడైన దేవుడు తన శక్తిని పోగొట్టుకున్నాడా?
10 Então, disse eu: isto é a minha aflição; mudou-se a destra do Altíssimo.
11 యేహోవా చేసిన శక్తిగల కార్యాలు నేను జ్ఞాపకం చేసుకొంటాను.
11 Recordo os feitos do Senhor , pois me lembro das tuas maravilhas da antiguidade.
12 నీవు చేసిన సంగతులన్నింటిని గూర్చి నేను ఆలోచించాను.
12 Considero também nas tuas obras todas e cogito dos teus prodígios.
13 దేవా, నీ మార్గాలు పవిత్రం.
13 O teu caminho, ó Deus, é de santidade. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 నీవు ఆద్భుత కార్యాలు చేసిన దేవుడివి.
14 Tu és o Deus que operas maravilhas e, entre os povos, tens feito notório o teu poder.
15 నీవు నీ శక్తిని బట్టి నీ ప్రజలను రక్షించావు.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 దేవా, నీళ్లు నిన్ను చూచి భయపడ్డాయి.
16 Viram-te as águas, ó Deus; as águas te viram e temeram, até os abismos se abalaram.
17 దట్టమైన మేఘాలు వాటి నీళ్లను కురిపించాయి.
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; houve trovões nos espaços; também as suas setas cruzaram de uma parte para outra.
18 పెద్ద ఉరుముల శబ్దాలు కలిగాయి.
18 O ribombar do teu trovão ecoou na redondeza; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 దేవా, నీవు లోతైన జలాలలో నడుస్తావు. లోతైన సముద్రాన్ని నీవు దాటి వెళ్లావు.
19 Pelo mar foi o teu caminho; as tuas veredas, pelas grandes águas; e não se descobrem os teus vestígios.
20 అదే విధంగా నీ ప్రజలను గొర్రెల వలె నడిపించేందుకు
20 O teu povo, tu o conduziste, como rebanho, pelas mãos de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.