Salmos 77

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 సహాయం కోసం నేను దేవునికి గట్టిగా మొరపెడతాను.
1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
2 నా దేవా నాకు కష్టం వచ్చినప్పుడు నేను నీ దగ్గరకు వస్తాను.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
3 నేను దేవుని గూర్చి తలుస్తాను. నేనాయనతో మాట్లాడుటకు,
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
4 నీవు నన్ను నిద్రపోనియ్యవు.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
5 గతాన్ని గూర్చి నేను తలపోస్తూ ఉండిపోయాను.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
6 రాత్రివేళ నా పాటలను గూర్చి ఆలోచించుటకు నేను ప్రయత్నిస్తాను.
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
7 “మా ప్రభువు మమ్మల్ని శాశ్వతంగా విడిచి పెట్టేశాడా?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 దేవుని ప్రేమ శాశ్వతంగా పోయిందా?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
9 కనికరం అంటే ఏమిటో దేవుడు మరచి పోయాడా?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
10 అప్పుడు నేను, “సర్వోన్నతుడైన దేవుడు తన శక్తిని పోగొట్టుకున్నాడా?
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
11 యేహోవా చేసిన శక్తిగల కార్యాలు నేను జ్ఞాపకం చేసుకొంటాను.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
12 నీవు చేసిన సంగతులన్నింటిని గూర్చి నేను ఆలోచించాను.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
13 దేవా, నీ మార్గాలు పవిత్రం.
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
14 నీవు ఆద్భుత కార్యాలు చేసిన దేవుడివి.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
15 నీవు నీ శక్తిని బట్టి నీ ప్రజలను రక్షించావు.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
16 దేవా, నీళ్లు నిన్ను చూచి భయపడ్డాయి.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 దట్టమైన మేఘాలు వాటి నీళ్లను కురిపించాయి.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
18 పెద్ద ఉరుముల శబ్దాలు కలిగాయి.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 దేవా, నీవు లోతైన జలాలలో నడుస్తావు. లోతైన సముద్రాన్ని నీవు దాటి వెళ్లావు.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
20 అదే విధంగా నీ ప్రజలను గొర్రెల వలె నడిపించేందుకు
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.