Salmos 49

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 సర్వ దేశములారా ఇది వినండి.
1 Ouvi isto, vós todos os povos; inclinai os ouvidos, todos os moradores do mundo,
2 ప్రతి మనిషీ, ధనికులు, దరిద్రులు కలసి వినాలి.
2 quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres.
3 నేను మీకు కొన్ని జ్ఞాన విషయాలు చెప్పుతాను.
3 A minha boca falará da sabedoria; e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 సామెతపైనా ఆసక్తినుంచుతాను.
4 Inclinarei os meus ouvidos a uma parábola; decifrarei o meu enigma na harpa.
5 అపాయాన్ని గూర్చినేను భయపడాల్సిన అవసరం నాకేమీ లేదు.
5 Por que temerei eu nos dias maus, quando me cercar a iniquidade dos que me armam ciladas?
6 ఆ ప్రజలు తమ స్వంత బలాన్ని నమ్మి
6 Aqueles que confiam na sua fazenda e se gloriam na multidão das suas riquezas,
7 ఎవడూ తనకు తాను విడుదల చేసుకోలేడు.
7 nenhum deles, de modo algum, pode remir a seu irmão ou dar a Deus o resgate dele
8 ఏ మనిషీ తన సొంత ప్రాణాన్ని కొనుక్కు నేందుకు
8 (pois a redenção da sua alma é caríssima, e seus recursos se esgotariam antes);
9 ఏ మనిషీ శాశ్వతంగా జీవించే హక్కు
9 por isso, tampouco viverá para sempre ou deixará de ver a corrupção;
10 చూడు, వెఱ్ఱివాళ్లు, బుద్ధిహీనులు చనిపోయినట్టే జ్ఞానులు కూడా చనిపోతారు.
10 porque vê que os sábios morrem, que perecem igualmente o louco e o bruto e deixam a outros os seus bens.
11 శాశ్వతంగా సదాకాలం సమాధి ప్రతి ఒక్కరి గృహంగా ఉంటుంది.
11 O seu pensamento interior é que as suas casas serão perpétuas, e as suas habitações, de geração em geração; dão às suas terras os seus próprios nomes.
12 ధనికులు నిరంతరం జీవించలేరు.
12 Todavia, o homem que está em honra não permanece; antes, é como os animais, que perecem.
13 బుద్ధిహీనులకి, మరియు వారు చెప్పేది
13 Este caminho deles é a sua loucura; contudo, a sua posteridade aprova as suas palavras. (Selá)
14 మనుష్యులందరూ గొర్రెల్లా ఉన్నారు. సమాధి వారిదొడ్డి.
14 Como ovelhas, são enterrados; a morte se alimentará deles; os retos terão domínio sobre eles na manhã; e a sua formosura na sepultura se consumirá, por não ter mais onde more.
15 కాని దేవుడు విలువ చెల్లించి నా ప్రాణాన్ని విమోచిస్తాడు.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da sepultura, pois me receberá. (Selá)
16 మనుష్యుడు కేవలం ధనికుడని వానికి భయపడవద్దు.
16 Não temas quando alguém se enriquece, quando a glória da sua casa se engrandece.
17 ఆ మనుష్యుడు చనిపోయినప్పుడు వాని వెంటవాడేమీ తీసుకొనిపోడు.
17 Porque, quando morrer, nada levará consigo, nem a sua glória o acompanhará.
18 అయినప్పటికీ, అతడు జీవించినంత కాలం సంతోషంగా ఉంటాడు.
18 Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
19 అతడు తన పూర్వీకుల
19 irá para a geração dos seus pais; eles nunca verão a luz.
20 మనుష్యుడు తన వైభవంలో ఎక్కువ కాలం నిలిచియుండలేడు.అతడు నశించే మృగంలాంటి వాడు.
20 O homem que está em honra, e não tem entendimento, é semelhante aos animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.