Salmos 49

హోలీ బైబిల్ (TEL2010) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 సర్వ దేశములారా ఇది వినండి.
1 Povos todos, escutai isto; dai ouvidos, moradores todos da terra,
2 ప్రతి మనిషీ, ధనికులు, దరిద్రులు కలసి వినాలి.
2 tanto plebeus como os de fina estirpe, todos juntamente, ricos e pobres.
3 నేను మీకు కొన్ని జ్ఞాన విషయాలు చెప్పుతాను.
3 Os meus lábios falarão sabedoria, e o meu coração terá pensamentos judiciosos.
4 సామెతపైనా ఆసక్తినుంచుతాను.
4 Inclinarei os ouvidos a uma parábola, decifrarei o meu enigma ao som da harpa.
5 అపాయాన్ని గూర్చినేను భయపడాల్సిన అవసరం నాకేమీ లేదు.
5 Por que hei de eu temer nos dias da tribulação, quando me salteia a iniquidade dos que me perseguem,
6 ఆ ప్రజలు తమ స్వంత బలాన్ని నమ్మి
6 dos que confiam nos seus bens e na sua muita riqueza se gloriam?
7 ఎవడూ తనకు తాను విడుదల చేసుకోలేడు.
7 Ao irmão, verdadeiramente, ninguém o pode remir, nem pagar por ele a Deus o seu resgate
8 ఏ మనిషీ తన సొంత ప్రాణాన్ని కొనుక్కు నేందుకు
8 (Pois a redenção da alma deles é caríssima, e cessará a tentativa para sempre.),
9 ఏ మనిషీ శాశ్వతంగా జీవించే హక్కు
9 para que continue a viver perpetuamente e não veja a cova;
10 చూడు, వెఱ్ఱివాళ్లు, బుద్ధిహీనులు చనిపోయినట్టే జ్ఞానులు కూడా చనిపోతారు.
10 porquanto vê-se morrerem os sábios e perecerem tanto o estulto como o inepto, os quais deixam a outros as suas riquezas.
11 శాశ్వతంగా సదాకాలం సమాధి ప్రతి ఒక్కరి గృహంగా ఉంటుంది.
11 O seu pensamento íntimo é que as suas casas serão perpétuas e, as suas moradas, para todas as gerações; chegam a dar seu próprio nome às suas terras.
12 ధనికులు నిరంతరం జీవించలేరు.
12 Todavia, o homem não permanece em sua ostentação; é, antes, como os animais, que perecem.
13 బుద్ధిహీనులకి, మరియు వారు చెప్పేది
13 Tal proceder é estultícia deles; assim mesmo os seus seguidores aplaudem o que eles dizem.
14 మనుష్యులందరూ గొర్రెల్లా ఉన్నారు. సమాధి వారిదొడ్డి.
14 Como ovelhas são postos na sepultura; a morte é o seu pastor; eles descem diretamente para a cova, onde a sua formosura se consome; a sepultura é o lugar em que habitam.
15 కాని దేవుడు విలువ చెల్లించి నా ప్రాణాన్ని విమోచిస్తాడు.
15 Mas Deus remirá a minha alma do poder da morte, pois ele me tomará para si.
16 మనుష్యుడు కేవలం ధనికుడని వానికి భయపడవద్దు.
16 Não temas, quando alguém se enriquecer, quando avultar a glória de sua casa;
17 ఆ మనుష్యుడు చనిపోయినప్పుడు వాని వెంటవాడేమీ తీసుకొనిపోడు.
17 pois, em morrendo, nada levará consigo, a sua glória não o acompanhará.
18 అయినప్పటికీ, అతడు జీవించినంత కాలం సంతోషంగా ఉంటాడు.
18 Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
19 అతడు తన పూర్వీకుల
19 irá ter com a geração de seus pais, os quais já não verão a luz.
20 మనుష్యుడు తన వైభవంలో ఎక్కువ కాలం నిలిచియుండలేడు.అతడు నశించే మృగంలాంటి వాడు.
20 O homem, revestido de honrarias, mas sem entendimento, é, antes, como os animais, que perecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.