Salmos 22

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hau nia Maromak, hau nia Maromak, tansaa mak Ita Boot husik hau mesak?
1 Meu Deus! Meu Deus! Por que me abandonaste? Por que estás tão longe de salvar-me, tão longe dos meus gritos de angústia?
2 Hau nia Maromak, loron hau halerik husu tulun, maibee Ita Boot la hataan;
2 Meu Deus! Eu clamo de dia, mas não respondes; de noite, e não recebo alívio!
3 Ita Boot mak santu;
3 Tu, porém, és o Santo, és rei, és o louvor de Israel.
4 Ami nia bei-ala sira fiar Ita Boot;
4 Em ti os nossos antepassados puseram a sua confiança; confiaram, e os livraste.
5 Sira tanis hakilar ba Ita Boot mak Ita Boot salva sira;
5 Clamaram a ti, e foram libertos; em ti confiaram, e não se decepcionaram.
6 Maibee hau hanesan ular oan deit, laos ema;
6 Mas eu sou verme, e não homem, motivo de zombaria e objeto de desprezo do povo.
7 Ema hotu nebee haree hau hamoe hau;
7 Caçoam de mim todos os que me vêem; balançando a cabeça, lançam insultos contra mim, dizendo:
8 Sira dehan, “Nia fiar NAI Maromak;
8 "Recorra ao Senhor! Que o Senhor o liberte! Que ele o livre, já que lhe quer bem! "
9 Maibee Ita Boot mak lori hau sai husi hau nia inan nia kanotak;
9 Contudo, tu mesmo me tiraste do ventre; deste-me segurança junto ao seio de minha mãe.
10 Husi kedas hau moris, hau nee Ita Boot nian;
10 Desde que nasci fui entregue a ti; desde o ventre materno és o meu Deus.
11 Keta dook husi hau,
11 Não fiques distante de mim, pois a angústia está perto e não há ninguém que me socorra.
12 Karau aman barak haleu hau;
12 Muitos touros me cercam, sim, rodeiam-me os poderosos de Basã.
13 Sira hanesan liaun nebee hakilar hodi lees ema;
13 Como leão voraz rugindo escancaram a boca contra mim.
14 Hau nia forsa hanesan bee nebee fakar sai ba rai;
14 Como água me derramei, e todos os meus ossos estão desconjuntados. Meu coração se tornou como cera; derreteu-se no meu íntimo.
15 Hau nia ibun maran dekor hanesan sanan rai;
15 Meu vigor secou-se como um caco de barro, e a minha língua gruda no céu da boca; deixaste-me no pó, à beira da morte.
16 Ema aat lubuk ida hobur hau;
16 Cães me rodearam! Um bando de homens maus me cercou! Perfuraram minhas mãos e meus pés.
17 Hau nia ruin tomak bele sura;
17 Posso contar todos os meus ossos, mas eles me encaram com desprezo.
18 Sira fahe hau nia hena ba malu;
18 Dividiram as minhas roupas entre si, e tiraram sortes pelas minhas vestes.
19 Maibee NAI Maromak, Ita Boot keta dook husi hau.
19 Tu, porém, Senhor, não fiques distante! Ó minha força, vem logo em meu socorro!
20 Salva hau husi surik;
20 Livra-me da espada, livra a minha vida do ataque dos cães.
21 Dada sai hau husi liaun nia ibun laran;
21 Salva-me da boca dos leões, e dos chifres dos bois selvagens. E tu me respondeste.
22 Hau sei koalia sai ba hau nia maluk sira kona ba Ita Boot nia diak;
22 Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei.
23 Imi sira nebee hamtauk NAI Maromak, hahii NAI ba!
23 Louvem-no, vocês que temem o Senhor! Glorifiquem-no, todos vocês, descendentes de Jacó! Tremam diante dele, todos vocês, descendentes de Israel!
24 Tanba Nia la hakribi no la hatuun
24 Pois não menosprezou nem repudiou o sofrimento do aflito; não escondeu dele o rosto, mas ouviu o seu grito de socorro.
25 Hau sei hahii Ita Boot iha ema lubuk boot nia leet;
25 De ti vem o tema do meu louvor na grande assembléia; na presença dos que te temem cumprirei os meus votos.
26 Ema kiak sira sei haan too bosu;
26 Os pobres comerão até ficarem satisfeitos; aqueles que buscam o Senhor o louvarão! Que vocês tenham vida longa!
27 Ema husi rai ulun too rai ikun iha mundu tomak
27 Todos os confins da terra se lembrarão e se voltarão para o Senhor, e todas as famílias das nações se prostrarão diante dele,
28 Tanba NAI mak Ukun Nain;
28 pois do Senhor é o reino; ele governa as nações.
29 Ema riku hotu-hotu iha mundu sei halo festa hodi adora Nia;
29 Todos os ricos da terra se banquetearão e o adorarão; haverão de ajoelhar-se diante dele todos os que descem ao pó, cuja vida se esvai.
30 Ema nebee seidauk moris sei serbi Nia;
30 A posteridade o servirá; gerações futuras ouvirão falar do Senhor,
31 Sira sei foo sai Nia salvasaun;
31 e a um povo que ainda não nasceu proclamarão seus feitos de justiça, pois ele agiu poderosamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.