Salmos 22

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Hau nia Maromak, hau nia Maromak, tansaa mak Ita Boot husik hau mesak?
1 Meu Deus, meu Deus, por que me abandonaste? Por que ficas tão longe? Por que não escutas quando grito pedindo socorro?
2 Hau nia Maromak, loron hau halerik husu tulun, maibee Ita Boot la hataan;
2 Meu Deus, durante o dia eu te chamo, mas tu não respondes. Eu te chamo de noite, mas não consigo descansar.
3 Ita Boot mak santu;
3 Tu, porém, és santo e, sentado no teu trono, recebes os louvores do povo de Israel.
4 Ami nia bei-ala sira fiar Ita Boot;
4 Os nossos antepassados puseram a sua confiança em ti; eles confiaram em ti, e tu os salvaste.
5 Sira tanis hakilar ba Ita Boot mak Ita Boot salva sira;
5 Eles te pediram ajuda e escaparam do perigo; confiaram em ti e não ficaram desiludidos.
6 Maibee hau hanesan ular oan deit, laos ema;
6 Eu não sou mais um ser humano; sou um verme. Todos zombam de mim e me desprezam.
7 Ema hotu nebee haree hau hamoe hau;
7 Todos os que me veem caçoam de mim, mostrando a língua e balançando a cabeça.
8 Sira dehan, “Nia fiar NAI Maromak;
8 Eles dizem: “Você confiou em Deus, o então por que ele não o salva? Se ele gosta de você, por que não o ajuda?”
9 Maibee Ita Boot mak lori hau sai husi hau nia inan nia kanotak;
9 No entanto, ó Deus, tu me trouxeste ao mundo quando nasci e, quando eu era uma criancinha, tu me guardaste.
10 Husi kedas hau moris, hau nee Ita Boot nian;
10 Desde o meu nascimento, fui entregue aos teus cuidados; desde que nasci, tu tens sido o meu Deus.
11 Keta dook husi hau,
11 Não te afastes de mim, pois o sofrimento está perto, e não há ninguém para me ajudar.
12 Karau aman barak haleu hau;
12 Como touros, muitos inimigos me cercam; todos eles estão em volta de mim, como fortes touros da terra de Basã.
13 Sira hanesan liaun nebee hakilar hodi lees ema;
13 Como leões, abrem a boca, rugem e se atiram contra mim.
14 Hau nia forsa hanesan bee nebee fakar sai ba rai;
14 Já não tenho mais forças; sou como água derramada no chão. Todos os meus ossos estão fora do lugar; o meu coração é como cera derretida.
15 Hau nia ibun maran dekor hanesan sanan rai;
15 A minha garganta está seca como o pó, e a minha língua gruda no céu da boca. Tu me deixaste como morto no chão.
16 Ema aat lubuk ida hobur hau;
16 Um bando de marginais está me cercando; eles avançam contra mim como cachorros e rasgam as minhas mãos e os meus pés.
17 Hau nia ruin tomak bele sura;
17 Todos os meus ossos podem ser contados. Os meus inimigos me olham e gostam do que veem.
18 Sira fahe hau nia hena ba malu;
18 Eles repartem entre si as minhas roupas e fazem
19 Maibee NAI Maromak, Ita Boot keta dook husi hau.
19 Ó Senhor Deus, não te afastes de mim! Vem depressa me socorrer.
20 Salva hau husi surik;
20 Salva-me da espada; não deixes que esses cachorros me matem.
21 Dada sai hau husi liaun nia ibun laran;
21 Livra-me desses leões; não consigo me defender desses touros selvagens.
22 Hau sei koalia sai ba hau nia maluk sira kona ba Ita Boot nia diak;
22 Então contarei à minha gente o que tens feito; na reunião do povo eu te louvarei, dizendo:
23 Imi sira nebee hamtauk NAI Maromak, hahii NAI ba!
23 “Louvem a Deus, o Senhor , todos os que o Descendentes de Jacó, prestem culto a Deus! Povo de Israel, adore o
24 Tanba Nia la hakribi no la hatuun
24 Ele não abandona os pobres, nem esquece dos seus sofrimentos. Ele não se esconde deles, mas responde quando gritam por socorro.”
25 Hau sei hahii Ita Boot iha ema lubuk boot nia leet;
25 Na reunião de todo o povo, ó eu te louvarei pelo que tens feito. Na presença de todos os que te temem, oferecerei os que prometi.
26 Ema kiak sira sei haan too bosu;
26 Os pobres comerão da carne dos sacrifícios e ficarão satisfeitos; aqueles que adoram o o louvarão. Que sejam sempre prósperos e felizes!
27 Ema husi rai ulun too rai ikun iha mundu tomak
27 Todas as nações lembrarão de Deus, o todos os povos da terra se voltarão para ele, e todas as raças o adorarão.
28 Tanba NAI mak Ukun Nain;
28 Pois o Senhor é Rei e governa as nações.
29 Ema riku hotu-hotu iha mundu sei halo festa hodi adora Nia;
29 Todos os orgulhosos se curvarão na sua presença, e o adorarão todos os mortais, todos os que um dia vão morrer.
30 Ema nebee seidauk moris sei serbi Nia;
30 As pessoas dos tempos futuros o servirão e falarão às a respeito de Deus, o Senhor.
31 Sira sei foo sai Nia salvasaun;
31 Os que ainda não nasceram ouvirão falar do que ele fez: “Deus salvou o seu povo!”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.