Salmos 104

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Hau hatete ba hau nia aan, hahii NAI Maromak ba.
1 Bendize, ó minha alma, o Senhor! Senhor, meu Deus, vós sois imensamente grande! De majestade e esplendor vos revestis,
2 Ita Boot falun Aan ho naroman hanesan fali hena naruk;
2 envolvido de luz como de um manto. Vós estendestes o céu qual pavilhão,
3 Ita Boot harii Ita Boot nia hela fatin iha kalohan mahar nia leten;
3 acima das águas fixastes vossa morada. De nuvens fazeis vosso carro, andais nas asas do vento;
4 Ita Boot haruka anin lori Ita Boot nia lia menon,
4 fazeis dos ventos os vossos mensageiros, e dos flamejantes relâmpagos vossos ministros.
5 Ita Boot hatuur mundu ba iha nia fatin;
5 Fundastes a terra em bases sólidas que são eternamente inabaláveis.
6 Ita Boot falun mundu ho bee naruk hanesan hena naruk;
6 Vós a tínheis coberto com o manto do oceano, as águas ultrapassavam as montanhas.
7 Depois Ita Boot siak halo bee halai tiha;
7 Mas à vossa ameaça elas se afastaram, ao estrondo de vosso trovão estremeceram.
8 Bee suli liu husi foho tuun ba iha rai klean,
8 Elevaram-se as montanhas, sulcaram-se os vales nos lugares que vós lhes destinastes.
9 Ita Boot tau baliza atu bee la bele suli liu;
9 Estabelecestes os limites, que elas não hão de ultrapassar, para que não mais tornem a cobrir a terra.
10 Ita Boot halo bee matan suli ba mota kiik;
10 Mandastes as fontes correr em riachos, que serpeiam por entre os montes.
11 Nunee animal fuik bo-boot sira bele hemu;
11 Ali vão beber os animais dos campos, neles matam a sede os asnos selvagens.
12 Manu fuik halo nia knuuk besik bee nee;
12 Os pássaros do céu vêm aninhar em suas margens, e cantam entre as folhagens.
13 Husi Ita Boot nia uma iha leten, Ita Boot hatuun udan been ba foho;
13 Do alto de vossas moradas derramais a chuva nas montanhas, do fruto de vossas obras se farta a terra.
14 Ita Boot halo duut buras ba animal,
14 Fazeis brotar a relva para o gado, e plantas úteis ao homem, para que da terra possa extrair o pão
15 tua hodi halo ema nia laran kontenti,
15 e o vinho que alegra o coração do homem, o óleo que lhe faz brilhar o rosto e o pão que lhe sustenta as forças.
16 Ai huun sedru rai Líbanu nian hetan bee diak;
16 As árvores do Senhor são cheias de seiva, assim como os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Iha nebaa manu fuik halo sira nia knuuk;
17 Lá constroem as aves os seus ninhos, nos ciprestes a cegonha tem sua casa.
18 Foho aas sai bibi fuik sira nia hela fatin;
18 Os altos montes dão abrigo às cabras, e os rochedos aos arganazes.
19 Ita Boot halo fulan hodi marka tempu;
19 Fizestes a lua para indicar os tempos; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ita Boot foo nakukun, halo rai kalan tiha,
20 Mal estendeis as trevas e já se faz noite, entram a rondar os animais das selvas.
21 Liaun forti lian boot hodi kasa animal,
21 Rugem os leõezinhos por sua presa, e pedem a Deus o seu sustento.
22 Bainhira loro matan sae, liaun sira nee fila fali
22 Mas se retiram ao raiar do sol, e vão se deitar em seus covis.
23 Depois ema lao sai baa halao sira nia servisu;
23 É então que o homem sai para o trabalho, e moureja até o entardecer.
24 NAI Maromak, Ita Boot nia liman fatin barak teb-tebes!
24 Ó Senhor, quão variadas são as vossas obras! Feitas, todas, com sabedoria, a terra está cheia das coisas que criastes.
25 Haree ba, iha tasi boot teb-tebes, luan teb-tebes;
25 Eis o mar, imenso e vasto, onde, sem conta, se agitam animais grandes e pequenos.
26 Iha nebaa roo lao baa lao mai;
26 Nele navegam as naus e o Leviatã que criastes para brincar nas ondas.
27 Kriatura hotu-hotu laran metin ba Ita Boot
27 Todos esses seres esperam de vós que lhes deis de comer em seu tempo.
28 Bainhira Ita Boot foo ba sira,
28 Vós lhes dais e eles o recolhem; abris a mão, e se fartam de bens.
29 Bainhira Ita Boot subar Ita Boot nia oin,
29 Se desviais o rosto, eles se perturbam; se lhes retirais o sopro, expiram e voltam ao pó donde saíram.
30 Bainhira Ita Boot foo Ita Boot nia iis
30 Se enviais, porém, o vosso sopro, eles revivem e renovais a face da terra.
31 Maromak nia naroman nabilan sei dura nafatin ba nafatin;
31 Ao Senhor, glória eterna; alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Bainhira Nia hateke ba mundu, rai nakdedar;
32 Ele, cujo olhar basta para fazer tremer a terra, e cujo contato inflama as montanhas.
33 Iha hau nia moris tomak hau sei hananu ba NAI;
33 Enquanto viver, cantarei à glória do Senhor, salmodiarei ao meu Deus enquanto existir.
34 Hau hein katak hau nia liafuan hirak nee bele halo kontenti Nia laran;
34 Possam minhas palavras lhe ser agradáveis! Minha única alegria se encontra no Senhor.
35 Hau harohan atu sala nain sira bele lakon husi mundu,
35 Sejam tirados da terra os pecadores e doravante desapareçam os ímpios. Bendize, ó minha alma, ao Senhor! Aleluia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.