Salmos 104
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NVT
1 Hau hatete ba hau nia aan, hahii NAI Maromak ba.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Ita Boot falun Aan ho naroman hanesan fali hena naruk;
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Ita Boot harii Ita Boot nia hela fatin iha kalohan mahar nia leten;
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Ita Boot haruka anin lori Ita Boot nia lia menon,
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Ita Boot hatuur mundu ba iha nia fatin;
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Ita Boot falun mundu ho bee naruk hanesan hena naruk;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 Depois Ita Boot siak halo bee halai tiha;
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Bee suli liu husi foho tuun ba iha rai klean,
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Ita Boot tau baliza atu bee la bele suli liu;
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Ita Boot halo bee matan suli ba mota kiik;
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Nunee animal fuik bo-boot sira bele hemu;
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Manu fuik halo nia knuuk besik bee nee;
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Husi Ita Boot nia uma iha leten, Ita Boot hatuun udan been ba foho;
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Ita Boot halo duut buras ba animal,
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 tua hodi halo ema nia laran kontenti,
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Ai huun sedru rai Líbanu nian hetan bee diak;
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 Iha nebaa manu fuik halo sira nia knuuk;
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Foho aas sai bibi fuik sira nia hela fatin;
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Ita Boot halo fulan hodi marka tempu;
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Ita Boot foo nakukun, halo rai kalan tiha,
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 Liaun forti lian boot hodi kasa animal,
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Bainhira loro matan sae, liaun sira nee fila fali
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Depois ema lao sai baa halao sira nia servisu;
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 NAI Maromak, Ita Boot nia liman fatin barak teb-tebes!
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Haree ba, iha tasi boot teb-tebes, luan teb-tebes;
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 Iha nebaa roo lao baa lao mai;
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 Kriatura hotu-hotu laran metin ba Ita Boot
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 Bainhira Ita Boot foo ba sira,
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Bainhira Ita Boot subar Ita Boot nia oin,
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Bainhira Ita Boot foo Ita Boot nia iis
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Maromak nia naroman nabilan sei dura nafatin ba nafatin;
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Bainhira Nia hateke ba mundu, rai nakdedar;
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Iha hau nia moris tomak hau sei hananu ba NAI;
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Hau hein katak hau nia liafuan hirak nee bele halo kontenti Nia laran;
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Hau harohan atu sala nain sira bele lakon husi mundu,
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.