Salmos 104
Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs NAA
1 Hau hatete ba hau nia aan, hahii NAI Maromak ba.
1 Bendiga, minha alma, o Senhor ! como tu és grandioso! Estás revestido de glória e majestade,
2 Ita Boot falun Aan ho naroman hanesan fali hena naruk;
2 coberto de luz como de um manto. Tu estendes o céu como uma cortina,
3 Ita Boot harii Ita Boot nia hela fatin iha kalohan mahar nia leten;
3 pões nas águas o vigamento da tua morada, tomas as nuvens por carruagem e voas nas asas do vento.
4 Ita Boot haruka anin lori Ita Boot nia lia menon,
4 Fazes a teus anjos ventos e a teus ministros, labaredas de fogo.
5 Ita Boot hatuur mundu ba iha nia fatin;
5 Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não se abale em tempo nenhum.
6 Ita Boot falun mundu ho bee naruk hanesan hena naruk;
6 Tomaste o abismo por vestuário e a cobriste; as águas ficaram acima das montanhas.
7 Depois Ita Boot siak halo bee halai tiha;
7 Com a tua repreensão, as águas fugiram, com a voz do teu trovão, bateram em retirada.
8 Bee suli liu husi foho tuun ba iha rai klean,
8 Elevaram-se os montes, desceram os vales, até o lugar que lhes havias preparado.
9 Ita Boot tau baliza atu bee la bele suli liu;
9 Puseste às águas divisa que não ultrapassarão, para que não voltem a cobrir a terra.
10 Ita Boot halo bee matan suli ba mota kiik;
10 Tu fazes rebentar fontes no vale, cujas águas correm entre os montes;
11 Nunee animal fuik bo-boot sira bele hemu;
11 dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos selvagens matam a sua sede.
12 Manu fuik halo nia knuuk besik bee nee;
12 Junto delas as aves do céu têm o seu pouso e, por entre a ramagem, elas se põem a cantar.
13 Husi Ita Boot nia uma iha leten, Ita Boot hatuun udan been ba foho;
13 Do alto de tua morada, regas os montes; a terra farta-se do fruto de tuas obras.
14 Ita Boot halo duut buras ba animal,
14 Fazes crescer a relva para os animais e as plantas que o ser humano cultiva, para que da terra tire o seu alimento:
15 tua hodi halo ema nia laran kontenti,
15 o vinho, que alegra o coração, o azeite, que lhe dá brilho ao rosto, e o pão, que lhe sustém as forças.
16 Ai huun sedru rai Líbanu nian hetan bee diak;
16 São saciadas as árvores do e os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Iha nebaa manu fuik halo sira nia knuuk;
17 em que as aves fazem os seus ninhos; quanto à cegonha, a sua casa é nos ciprestes.
18 Foho aas sai bibi fuik sira nia hela fatin;
18 Os altos montes são das cabras-monteses, e as rochas, o refúgio dos arganazes.
19 Ita Boot halo fulan hodi marka tempu;
19 Fez a lua para marcar o tempo; o sol conhece a hora de se pôr.
20 Ita Boot foo nakukun, halo rai kalan tiha,
20 Envias as trevas e vem a noite, na qual vagueiam os animais da selva.
21 Liaun forti lian boot hodi kasa animal,
21 Os leõezinhos rugem pela presa e buscam de Deus o sustento;
22 Bainhira loro matan sae, liaun sira nee fila fali
22 em vindo o sol, eles se recolhem e se acomodam nos seus covis.
23 Depois ema lao sai baa halao sira nia servisu;
23 Então as pessoas saem para o seu trabalho e para o seu serviço até a tarde.
24 NAI Maromak, Ita Boot nia liman fatin barak teb-tebes!
24 Que variedade, Senhor , nas tuas obras! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia das tuas riquezas.
25 Haree ba, iha tasi boot teb-tebes, luan teb-tebes;
25 Eis o mar vasto, imenso, no qual se movem seres sem conta, animais pequenos e grandes.
26 Iha nebaa roo lao baa lao mai;
26 Por ele transitam os navios e o Leviatã que formaste para nele brincar.
27 Kriatura hotu-hotu laran metin ba Ita Boot
27 Todos esperam de ti que lhes dês de comer a seu tempo.
28 Bainhira Ita Boot foo ba sira,
28 Se lhes dás, eles o recolhem; se abres a mão, eles se fartam de bens.
29 Bainhira Ita Boot subar Ita Boot nia oin,
29 Se escondes o rosto, eles se perturbam; se lhes cortas a respiração, morrem e voltam ao pó.
30 Bainhira Ita Boot foo Ita Boot nia iis
30 Envias o teu Espírito, eles são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Maromak nia naroman nabilan sei dura nafatin ba nafatin;
31 Que a glória do Senhor dure para sempre! Exulte o
32 Bainhira Nia hateke ba mundu, rai nakdedar;
32 Com só olhar para a terra, ele a faz tremer; toca as montanhas, e elas fumegam.
33 Iha hau nia moris tomak hau sei hananu ba NAI;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus durante a minha vida.
34 Hau hein katak hau nia liafuan hirak nee bele halo kontenti Nia laran;
34 Seja-lhe agradável a minha meditação; eu me alegrarei no
35 Hau harohan atu sala nain sira bele lakon husi mundu,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e que os perversos deixem de existir. Bendiga, minha alma, o Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.