Salmos 104

Testamentu Foun ba Ema Hotu (TDT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hau hatete ba hau nia aan, hahii NAI Maromak ba.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor ! Senhor , Deus meu, tu és magnificentíssimo; estás vestido de glória e de majestade.
2 Ita Boot falun Aan ho naroman hanesan fali hena naruk;
2 Ele cobre-se de luz como de uma veste, estende os céus como uma cortina.
3 Ita Boot harii Ita Boot nia hela fatin iha kalohan mahar nia leten;
3 Põe nas águas os vigamentos das suas câmaras, faz das nuvens o seu carro e anda sobre as asas do vento.
4 Ita Boot haruka anin lori Ita Boot nia lia menon,
4 Faz dos ventos seus mensageiros, dos seus ministros, um fogo abrasador.
5 Ita Boot hatuur mundu ba iha nia fatin;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
6 Ita Boot falun mundu ho bee naruk hanesan hena naruk;
6 Tu a cobriste com o abismo, como com uma veste; as águas estavam sobre os montes;
7 Depois Ita Boot siak halo bee halai tiha;
7 à tua repreensão, fugiram; à voz do teu trovão, se apressaram.
8 Bee suli liu husi foho tuun ba iha rai klean,
8 Subiram aos montes, desceram aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
9 Ita Boot tau baliza atu bee la bele suli liu;
9 Limite lhes traçaste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
10 Ita Boot halo bee matan suli ba mota kiik;
10 Tu, que nos vales fazes rebentar nascentes que correm entre os montes.
11 Nunee animal fuik bo-boot sira bele hemu;
11 Dão de beber a todos os animais do campo; os jumentos monteses matam com elas a sua sede.
12 Manu fuik halo nia knuuk besik bee nee;
12 Junto delas habitam as aves do céu, cantando entre os ramos.
13 Husi Ita Boot nia uma iha leten, Ita Boot hatuun udan been ba foho;
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras; a terra farta-se do fruto das suas obras.
14 Ita Boot halo duut buras ba animal,
14 Ele faz crescer a erva para os animais e a verdura, para o serviço do homem, para que tire da terra o alimento
15 tua hodi halo ema nia laran kontenti,
15 e o vinho que alegra o seu coração; ele faz reluzir o seu rosto com o azeite e o pão, que fortalece o seu coração.
16 Ai huun sedru rai Líbanu nian hetan bee diak;
16 Satisfazem-se as árvores do Senhor , os cedros do Líbano que ele plantou,
17 Iha nebaa manu fuik halo sira nia knuuk;
17 onde as aves se aninham; quanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
18 Foho aas sai bibi fuik sira nia hela fatin;
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras monteses, e as rochas, para os coelhos.
19 Ita Boot halo fulan hodi marka tempu;
19 Designou a lua para as estações; o sol conhece o seu ocaso.
20 Ita Boot foo nakukun, halo rai kalan tiha,
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
21 Liaun forti lian boot hodi kasa animal,
21 Os leõezinhos bramam pela presa e de Deus buscam o seu sustento.
22 Bainhira loro matan sae, liaun sira nee fila fali
22 Nasce o sol e logo se recolhem e se deitam nos seus covis.
23 Depois ema lao sai baa halao sira nia servisu;
23 Então, sai o homem para a sua lida e para o seu trabalho, até à tarde.
24 NAI Maromak, Ita Boot nia liman fatin barak teb-tebes!
24 Ó Senhor , quão variadas são as tuas obras! Todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
25 Haree ba, iha tasi boot teb-tebes, luan teb-tebes;
25 Tal é este vasto e espaçoso mar, onde se movem seres inumeráveis, animais pequenos e grandes.
26 Iha nebaa roo lao baa lao mai;
26 Ali passam os navios; e o leviatã que formaste para nele folgar.
27 Kriatura hotu-hotu laran metin ba Ita Boot
27 Todos esperam de ti que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
28 Bainhira Ita Boot foo ba sira,
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e enchem-se de bens.
29 Bainhira Ita Boot subar Ita Boot nia oin,
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados; se lhes tiras a respiração, morrem e voltam ao próprio pó.
30 Bainhira Ita Boot foo Ita Boot nia iis
30 Envias o teu Espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
31 Maromak nia naroman nabilan sei dura nafatin ba nafatin;
31 A glória do Senhor seja para sempre! Alegre-se o Senhor em suas obras!
32 Bainhira Nia hateke ba mundu, rai nakdedar;
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
33 Iha hau nia moris tomak hau sei hananu ba NAI;
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto existir.
34 Hau hein katak hau nia liafuan hirak nee bele halo kontenti Nia laran;
34 A minha meditação a seu respeito será suave; eu me alegrarei no Senhor .
35 Hau harohan atu sala nain sira bele lakon husi mundu,
35 Desapareçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. Bendize, ó minha alma, ao

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.