Salmos 55

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Vo Pathen Pathen ka taona neingaipeh in, panpi ngehna ka taona neigelkhoh peh'in!
1 Ouve a minha oração, ó Deus! Não deixes de atender o meu pedido.
2 Lungset tah in ka taona neingaipeh inlang neihin donbut teijin, ajeh chu kagimnan eihin lonvuh tan ahi.
2 Escuta-me e responde. As minhas aflições me deixam desgastado.
3 Ka galmite'n eisamseu vin, eigihna'u hi akithong le'u jengin ahi. Aman boi na eilhunkhum sah un lunghang tah in eihin delkhum taove.
3 Eu tremo quando ouço as ameaças dos meus inimigos; a perseguição dos maus me esmaga. Eles fazem com que desgraças caiam sobre mim; estão com raiva de mim e me odeiam.
4 Ka lung aphul lap jengin thina gimneitah hin eihin nokhum tan ahi.
4 O meu coração está cheio de medo, e o pavor da morte cai sobre mim.
5 Tijatna le lunggimna'n eilonvuh tan kithing louvin kaum theipoi.
5 Sinto um medo terrível e estou tremendo; o pavor tomou conta de mim.
6 Oh, vakhu bang'a lhaving nei hitave leng o keima lengdoh ingting ga kicholdo tang'e!
6 Ah! Se eu tivesse asas como a pomba, voaria para um lugar de descanso!
7 Keima gamla tah in lengdoh ingting gamthip noi olnamun gabel tang'e.
7 Fugiria para bem longe e moraria no deserto.
8 Hitobang kivetdatona huipi kinunglah a konhin gangtah in gamla tah a jammang tang'e.
8 Bem depressa procuraria achar um lugar seguro para me esconder da ventania e da tempestade.
9 Yahweh Pakai amaho hi kisuhmosah inlang athilse gon'u jong hi suhmopeh jeng tan, ajeh chu athilgon'u hin khopi sung'a thilse tamtah asodoh sah ding ahi.
9 Ó Senhor, atrapalha e destrói os conchavos dos meus inimigos, pois vejo violência e pancadaria na cidade!
10 Akulpi bang'u jong galmi'a kon'a hoidohna dinga asun ajan a anga'u ahi, ahinla akhohpentah chu khopi sung'a chonsetna ho hi ahi.
10 Dia e noite, eles andam em volta dela, nas muralhas, enchendo-a de crimes e de maldade.
11 Thil jouse hi asegam'a ahitai, kailhang jeng'a jong kigihna le ki joubol na adimlha tan ahi.
11 Por toda parte há destruição, e as ruas estão cheias de exploração e desonestidade.
12 Ka dougal'in eitai tomna jong ahipoi hichu ka doujou thouve, kiletsah tah a eijumso jing'a ka kidoupipa jong ahipoi, amaho a kon chun ka ki seldoh theinan ahi.
12 Não era um inimigo que estava zombando de mim; se fosse, eu poderia suportar; nem era um adversário que me tratava com desprezo, pois eu poderia me esconder dele.
13 Amavang hiche ho chu hilouvin, ka kibahpi, ka kivoppi, ka golngai nangma chu na hi.
13 Porém foi você mesmo, meu companheiro, meu colega e amigo íntimo!
14 Phat khatna chu ichan geija ina kingailut hitam Pathen Pathen Hou-In jeng'a jong ina kijotlutji ahie!
14 Conversávamos com toda a liberdade e íamos juntos adorar com o povo no Templo.
15 Ka dougalte hi thina'n lhunkhum hen, lhankhuh in ahing'in vallhum jeng'u hen, ajeh chu setna'n alungsung'u chen nan aneitan ahi.
15 Que a morte venha de repente sobre os meus inimigos! Que eles desçam vivos para o pois a maldade está na casa e no coração deles!
16 Ahinlah keiman Pathen ka Pathen ka kou ding chuleh Yahweh ka Pakaiyin eihuhdoh ding ahi.
16 Mas eu chamo a Deus, o Senhor , pedindo ajuda, e ele me salva.
17 Jingkah, sun, nilhah in ka lung hesoh jeh'in ka kap'in ahileh Yahweh Pakaiyin ka-o eijahpeh tai.
17 De manhã, ao meio-dia e de noite, eu choro e me queixo, e ele me ouve.
18 Mi tamtah in eidou jing hen lang, kei douna'n gal kisat chohjeju jeng jongleh Yahweh Pakaiyin eilhatdoh'in ol-heuvin eiumsah tai.
18 Ele me traz são e salvo de volta das batalhas em que luto contra os meus muitos inimigos.
19 Tonsot a vaihom jing Pathen Pathen chun ka taona sang'intin ka dougalte asuhnem ding ahi. Ajeh chu ama hon achondan'u akhelnom pouvin Pathen Pathen jong aging pouve;
19 O Deus que reina desde a eternidade me ouve e os derrota. Pois eles não querem mudar de vida e não
20 Keima kiloipipan vang, aloihi alhem lhan akitepna asukeh'in ahi.
20 O meu antigo companheiro atacou os seus próprios amigos e quebrou as promessas que havia feito a eles.
21 Athu cheng chu thaotwi bangin analjet in hinlah asung uvin gal lungthim apu'uve. Athu cheng'u thaotwi nang abangin hinlah asunglang uvah chemjam ngen aum'e.
21 As palavras dele eram mais macias do que a manteiga, mas no seu coração havia ódio. As palavras dele eram mais suaves do que o azeite, mas cortavam como espadas afiadas.
22 Na pohgih chu Yahweh Pakai chung'a seplha tan Aman na ngai jangpeh nante. Aman mi chonpha ho chu akipalsah louding lhuh jong alhuhsah louding ahi.
22 Entregue os seus problemas ao ele nunca deixa que fracasse a pessoa que lhe obedece.
23 Nangvang O Pathen Pathen mi gilou ho chu lhuh na kokhuh a nasotlhah ding ahi. Tolthat ho le jonpan ho jong khangdong cha na thisah ding ahi, hinla keimanvang eihuhing din nang jeng katahsan e.
23 Mas, quanto àqueles assassinos e traidores, tu, ó Deus, os jogarás no fundo do mundo dos mortos; eles não chegarão até a metade da sua vida. Eu, porém, confiarei em ti.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.