Salmos 55

PATHEN LEKHABU THENG (TCZCHONGTHU) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Vo Pathen Pathen ka taona neingaipeh in, panpi ngehna ka taona neigelkhoh peh'in!
1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração, e não te escondas da minha súplica.
2 Lungset tah in ka taona neingaipeh inlang neihin donbut teijin, ajeh chu kagimnan eihin lonvuh tan ahi.
2 Atende-me, e ouve-me; lamento na minha queixa, e faço ruído,
3 Ka galmite'n eisamseu vin, eigihna'u hi akithong le'u jengin ahi. Aman boi na eilhunkhum sah un lunghang tah in eihin delkhum taove.
3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio; pois lançam sobre mim a iniqüidade, e com furor me odeiam.
4 Ka lung aphul lap jengin thina gimneitah hin eihin nokhum tan ahi.
4 O meu coração está dolorido dentro de mim, e terrores da morte caíram sobre mim.
5 Tijatna le lunggimna'n eilonvuh tan kithing louvin kaum theipoi.
5 Temor e tremor vieram sobre mim; e o horror me cobriu.
6 Oh, vakhu bang'a lhaving nei hitave leng o keima lengdoh ingting ga kicholdo tang'e!
6 Assim eu disse: Oh! quem me dera asas como de pomba! Então voaria, e estaria em descanso.
7 Keima gamla tah in lengdoh ingting gamthip noi olnamun gabel tang'e.
7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto. (Selá.)
8 Hitobang kivetdatona huipi kinunglah a konhin gangtah in gamla tah a jammang tang'e.
8 Apressar-me-ia a escapar da fúria do vento e da tempestade.
9 Yahweh Pakai amaho hi kisuhmosah inlang athilse gon'u jong hi suhmopeh jeng tan, ajeh chu athilgon'u hin khopi sung'a thilse tamtah asodoh sah ding ahi.
9 Despedaça, Senhor, e divide as suas línguas, pois tenho visto violência e contenda na cidade.
10 Akulpi bang'u jong galmi'a kon'a hoidohna dinga asun ajan a anga'u ahi, ahinla akhohpentah chu khopi sung'a chonsetna ho hi ahi.
10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros; iniqüidade e malícia estão no meio dela.
11 Thil jouse hi asegam'a ahitai, kailhang jeng'a jong kigihna le ki joubol na adimlha tan ahi.
11 Maldade há dentro dela; astúcia e engano não se apartam das suas ruas.
12 Ka dougal'in eitai tomna jong ahipoi hichu ka doujou thouve, kiletsah tah a eijumso jing'a ka kidoupipa jong ahipoi, amaho a kon chun ka ki seldoh theinan ahi.
12 Pois não era um inimigo que me afrontava; então eu o teria suportado; nem era o que me odiava que se engrandecia contra mim, porque dele me teria escondido.
13 Amavang hiche ho chu hilouvin, ka kibahpi, ka kivoppi, ka golngai nangma chu na hi.
13 Mas eras tu, homem meu igual, meu guia e meu íntimo amigo.
14 Phat khatna chu ichan geija ina kingailut hitam Pathen Pathen Hou-In jeng'a jong ina kijotlutji ahie!
14 Consultávamos juntos suavemente, e andávamos em companhia na casa de Deus.
15 Ka dougalte hi thina'n lhunkhum hen, lhankhuh in ahing'in vallhum jeng'u hen, ajeh chu setna'n alungsung'u chen nan aneitan ahi.
15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno; porque há maldade nas suas habitações e no meio deles.
16 Ahinlah keiman Pathen ka Pathen ka kou ding chuleh Yahweh ka Pakaiyin eihuhdoh ding ahi.
16 Eu, porém, invocarei a Deus, e o Senhor me salvará.
17 Jingkah, sun, nilhah in ka lung hesoh jeh'in ka kap'in ahileh Yahweh Pakaiyin ka-o eijahpeh tai.
17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei; e clamarei, e ele ouvirá a minha voz.
18 Mi tamtah in eidou jing hen lang, kei douna'n gal kisat chohjeju jeng jongleh Yahweh Pakaiyin eilhatdoh'in ol-heuvin eiumsah tai.
18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim; pois havia muitos comigo.
19 Tonsot a vaihom jing Pathen Pathen chun ka taona sang'intin ka dougalte asuhnem ding ahi. Ajeh chu ama hon achondan'u akhelnom pouvin Pathen Pathen jong aging pouve;
19 Deus ouvirá, e os afligirá. Aquele que preside desde a antiguidade (Selá), porque não há neles nenhuma mudança, e portanto não temem a Deus.
20 Keima kiloipipan vang, aloihi alhem lhan akitepna asukeh'in ahi.
20 Tal homem pôs as suas mãos naqueles que têm paz com ele; quebrou a sua aliança.
21 Athu cheng chu thaotwi bangin analjet in hinlah asung uvin gal lungthim apu'uve. Athu cheng'u thaotwi nang abangin hinlah asunglang uvah chemjam ngen aum'e.
21 As palavras da sua boca eram mais macias do que a manteiga, mas havia guerra no seu coração: as suas palavras eram mais brandas do que o azeite; contudo, eram espadas desembainhadas.
22 Na pohgih chu Yahweh Pakai chung'a seplha tan Aman na ngai jangpeh nante. Aman mi chonpha ho chu akipalsah louding lhuh jong alhuhsah louding ahi.
22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor, e ele te susterá; não permitirá jamais que o justo seja abalado.
23 Nangvang O Pathen Pathen mi gilou ho chu lhuh na kokhuh a nasotlhah ding ahi. Tolthat ho le jonpan ho jong khangdong cha na thisah ding ahi, hinla keimanvang eihuhing din nang jeng katahsan e.
23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição; homens de sangue e de fraude não viverão metade dos seus dias; mas eu em ti confiarei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 55, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.